Hey hey,
Aujourd’hui, ce fut plutôt relax, mais j’ai quand même pris le temps d’aller au Martin-Gropius-Bau voir l’exposition sur Piet Mondrian. Une cinquantaine d’oeuvres — très intéressant dans l’ensemble.
Voici la deuxième partie de ma journée d’hier : la visite guidée sur le Street Art. Demain, encore une fois, on verra.
Et si vous voulez un peu plus d’exploration urbaine, ben j’ai quelque chose pour vous autres!
https://europatrick.com/2013/08/26/berlin-jourday-16-exploration-urbaine-urban-exploration/
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Today was rather slow, but I still took the time to go to the Martin-Gropius-Bau see the exhibit on Piet Mondrian. About 50 paintings — quite interesting overall.
So here’s the second part of my running around yesterday: the guided tour on Street Art. As for tomorrow, again, we’ll see.
And if you want a bit more urban exploration/street art, I got some for ya!
https://europatrick.com/2013/08/26/berlin-jourday-16-exploration-urbaine-urban-exploration/
See ya!
- Nous avons commencé la visite ici. Je m’excuse à l’avance, mais les détails et la théorie sont très loin dans ma tête, donc plusieurs photos seront accompagnées de « Yup! », et rien d’autre. Vous êtes avertis. / Our tour started here. My apologies, but all the technical stuff we were told is far gone into the depths of my brain, so many photos will have « Yup! » as a caption, and nothing else. You’ve been warned.
- Remarquez le style de ces deux oeuvres — ils reviendront plus tard. / Take a good look at the styles of those two pieces — they’ll come back later.
- Yup!
- Yup!
- Le U-Bahn qui passe sur le Oberbaumbrücke. / The U-Bahn rolls by on the Oberbaumbrücke.
- Haha. Media Spree est un mégaprojet de modernisation (donc $) des rives de la rivière Spree, où l’atmosphère est (était?) pas mal plus bohème/artistique et relaxe. / Hah. Media Spree is a megaproject aiming to modernize (so $$$) the banks of the Spree river, where things are (were?) much more relaxed and easygoing, sort of hippie-punkish-countercultural-style.
- Ceci est un bar, je crois. Ouvert du jeudi soir au lundi matin. Sans interruption. Ça c’est Berlin. / That’s a bar, I think. Open from Thursday night to Monday morning. Non-stop. That’s Berlin for you.
- Yup!
- Ça c’était cool, par contre. Le « sigle » du créateur découpé dans le métal… / That was cool. The creator’s « logo » cut out of metal…
- … et le même sigle sur l’immeuble à côté! / … and the same logo on the building next to it!
- Un espèce de commune où on vit selon les moyens du bord. / A kind of commune, where people live pretty much off the grid.
- Old school.
- Hmm… Qu’est-ce donc? / Hmm… what are these?
- Des yogis (gourous de yoga) en liège! / Cork yogis (yoga gurus)!
- D’un mur en béton à un mur en argent. Nice. / From walls made of concrete to walls made of money. Nice.
- Plusieurs personnes vivent en permanence dans des campeurs du genre, sur le bord de la rue. / Many people live in those all year.
- Certains s’en construisent même un… / Some people even build themselves one…
- Même chose ici — ce sont des anciens camions militaires de l’ère soviétique. / Same here — these are trucks from the Soviet era.
- Je l’avais pris à mon dernier voyage (et mis sur Instagram), celui-là. / I took that one (and posted it on Instagram) on my last trip.
- Un nouveau! / A new one!
- Yup!
- Yup!
- Fait avec du papier journal. / Made with newspaper.
- Notre guide a fait cette oeuvre! / Our guide made that piece!
- Nous arrivons dans une cour. / We arrive in a courtyard.
- Yup!
- Yup!
- Des gradins pour les graffiteurs? Qui sait? / Bleachers for graffiti artists? Who knows?
- Derrière les estrades… Vous reconnaissez le style? / Behind the bleachers… recognize the style?
- Einstein approuve (ou désapprouve). / Einstein approves (or disapproves).
- Le « bar sans nom ». / The « nameless bar ».
- L’autocollant sur le vélo à notre guide. Nice! / Check out the sticker on our guide’s bike. Nice!
- Nice.
- Écoeurant, le degré de détail de celui-là. / An astounding level of detail on this one.
- On pourrait croire que c’était dessiné directement sur le mur. Nope! Peint sur une pellicule transparente et collé par la suite. On n’y voit que du feu! / You might think this was painted directly on the wall. Nope. This was painted on a clear film, then glued on. Doesn’t show at all!