Hey hey,
Après Berlin, c’est maintenant au tour de Paris, avec un couple d’amis, pour quelques jours.
Hey hey,
Now that Berlin is done, we’re off to Paris for a few days, me and a couple of friends.
- On embarque vers Paris! / Boarding for Paris!
- Non, pas New York, Paris! / No, not New York, Paris!
- Vous voyez? Quoiqu’on la retrouve aussi à Berlin et à Las Vegas, entre autres… / See? Although there’s another one in Berlin and in Las Vegas, among others…
- Une variation de street art. / A different type of street art.
- Jolie façade. / Nice building front.
- Yes.
- On s’approche… / Getting closer…
- Vue du dessous. / View from underneath.
- Et on monte! / Going up!
- Le Champ de Mars, avec la Tour Montparnasse en arrière-plan. / The Champ de Mars, with the Montparnasse Tower in the background.
- Le bâtiment courbé à côté du terrain de soccer, c’est l’ambassade d’Australie! Merci Google Maps! / That curvy building near the soccer field is the Australian embassy! Thanks Google Maps!
- Panorama qui a plutôt bien tourné. / Attempt at a pan shot that turned out rather well.
- Les Jardins du Trocadéro, de l’autre côté du Champ de Mars (direction nord-ouest — le Champ de Mars est direction sud-est). / Jardins du Trocadéro, on the other side of the Champ de Mars (this is looking towards the north-west — the Champ de Mars is oriented towards the south-east.)
- Vue en plongée. / Looking down.
- Les Invalides et le Musée de l’Armée. / The Invalids and the Army Museum.
- Canada Represent!
- Le bâtiment rougeâtre est le Musée du Quai Branly. / That reddish building is the Quai Branly Museum.
- Ce mannequin-là nous a fait faire le saut! L’espèce de cabine montait assez vite, et pendant une fraction de seconde on croyait qu’il y avait vraiment une personne assise là, à monter comme une balle, sans aucun dispositif de sécurité. / That plastic mannequin startled us quite a bit. That booth thing was going up quite fast, and for a half-second we thought there was an actual person just sitting there, going up, without any safety equipment.
- Berlin Represent!
- Une petite balade en soirée sur la Seine. / Now for an evening boat ride on the Seine.
- Cool! Les pompiers ont leur bateau! / Cool! Firemen (that’s what sapeurs-pompiers is) have their own boat!
- Yes.
- Yes.
- Nous dépassons la cathédrale Notre-Dame-de-Paris, puis on fait demi-tour. / We go past the Notre-Dame-de-Paris cathedral, then we go back.
- Yes.
- Elle était d’humeur à changer de couleur, on dirait. / Looks like it’s in a color-changing mood tonight.
- Et on termine sur le caroussel de la Tour Eiffel. / And we conclude on the Carousel of the Eiffel Tower.