Hey hey,
Tel que promis, voici un petit supplément, même si je suis revenu depuis déjà quelques jours. Aujourd’hui : Bruxelles! J’aurai peut-être quelque chose demain aussi!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
As promised, here’s a little extra, even though I’ve been back for a couple days already. Today: Brussels! And I might also have something for you guys tomorrow!
See ya!
- À Lille, le lendemain du match. La vue de notre chambre d’hôtel. / In Lille, the day after the game. The view from our hotel room.
- Maintenant à Bruxelles. Plusieurs de nos amis amateurs de bière auraient adoré! / Now in Brussels. Many of our beer-loving friends would have loved it!
- La Grand-Place (et non Grande, semblerait — aussi Grote Markt). / The Grand Place (Grote Markt).
- Beaucoup de murales ici aussi. / Plenty of murals here too.
- Le royaume de la bande dessinée! / A paradise for comic book lovers!
- Yes.
- Une des nombreuses façades intéressantes… / One of many cool store fronts.
- Même les arbres y passent. / Even the trees get it.
- Tintin est partout, bien sûr. / Of course, Tintin is everywhere.
- Les gaufres aussi! / So are waffles!
- Nous voici au Mannekin Pis, fort de ses 61 cm. / Here is the Manneken Pis, all 24 inches of it.
- Une version révisée. / Updated version.
- Plusieurs autres versions. / Many other versions.
- Et une grand-mère par-dessus le marché. (Some character named Madame Chapeau.) / And on top of his, a grandma. (Madame Chapeau, a theater character.)
- Jolie murale sur rue des Bogards. / Nice mural on Rue des Bogards.
- À une des gares de Bruxelles. Tintin récidive! / At one of Brussels’ train stations. Tintin strikes again!
- Yummy.
- Ouaip, nous sommes bel et bien en Belgique. / Yes, we are indeed in Belgium.
- Uh, les gars… le match était hier, dans un autre pays. / Uh, fellas… the game was yesterday, in a different country.
- Galeries Royales Saint-Hubert.
- J’adore ce nom de magasin. / Love that name. I don’t need to translate it, do I?
- Une autre jolie façade. / Another pretty store front.
- Hahaha… / Hahaha… « Screw you all, I’m a princess. »
- Intrigant. / Intriguing. (« The elevator »)
- Hey, une autre murale! Spirou! / Hey, another mural! Spirou!
- Yup.
- Six mois trop tôt/tard, mais on s’accroche! / Six months early/late, but hang in there, boys!
- Ce signe fait très États-Unis, années 60… mais nope. Bruxelles, 2016. / That sign is very USA, 60s-like. But nope: Brussels, 2016.
- *soupir*.Incroyable. / *sigh* Unreal. #YouHadOneJob
- Le lendemain, à Málaga. Les couleurs du Málaga CF. Très ressemblant au Hertha! / The next day, in Málaga. Here is Málaga CF’s shirt. Very similar to Hertha’s!
Ah!… Bruxelles…..la Grang-Place…….
J’aimeAimé par 1 personne
LES MURALES!!!
2016-06-25 18:05 GMT-04:00 Allemagne/Germany, etc.
J’aimeAimé par 1 personne