Hey hey,
Pas grand chose de photogénique s’est passé aujourd’hui. Ce fut quelques rencontres avec mes amis berlinois, très agréables comme toujours, mais pas besoin de sortir la caméra. La température aussi était moyenne (quoi que l’après-midi et la soirée furent bien), donc rien d’ultra-motivant. Je me prépare mentalement pour l’escapade en France de toute façon, donc j’avais déjà préparé deux articles supplémentaires sur Budapest! Aujourd’hui, le château de Buda, sur la rive ouest. (Budapest est composé de deux sections, séparées par le Danube : Buda et Pest. Simple, non?)
Demain est ma dernière journée complète à Berlin. Aucune idée du programme, pour être honnête. On verra.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Not that many photo occasions today. I met a few friends for lunch and dinner — it was awesome as always, but no need to get the camera out during those. The weather was also very average (although the late afternoon and evening turned out OK), so no extra motivation there either. Now I’m getting myself mentally prepared for the quick jump to France for the Euro 2016 game, so I already prepared two extra posts on Budapest! Today, the Buda castle, on the west side of the Danube. (Budapest is made of two main sections, on each side of the Danube: Buda on the west, Pest on the east. Simple!)
Tomorrow is my last full day in Berlin. I have no idea what to expect. We’ll see!
See ya!
- Pourquoi pas combiner un piano et un jardin? / Why not combine a piano and a garden?
- À part 3 ou 4 mots reconnaissables, j’aurais aucune idée de quoi il s’agirait. / Except for 3 or 4 recognizable words, I’d have no idea of what they were talking about.
- À l’intérieur d’une église. / Inside a church.
- Shakespeare est partout! / Shakespeare is everywhere!
- Palinka trouvée à l’aéroport! Beaucoup de saveurs offertes… / Palinka found at the airport! So many flavors, it was hard to choose!
- Au-dessus de l’entrée d’un théâtre. Pas fou, pour faire connaître les acteurs. / Above the entrance of a theater. Not a bad idea, if you want your actors to be seen.
- Yes.
- Old Style Bus!
- Yes!
- Le tram classique #2, avec le château à l’arrière-plan. / The classic #2 tram, with the castle in the background.
- Pont Elisabeth avec la colline Gellért en arrière-plan. / Elisabeth Bridge with the Gellért Hill in the background.
- Le monument Szent Gellért. / The Szent Gellért Monument.
- On embarque sur le pont Elisabeth. / We’re getting on the Elisabeth Bridge.
- Intéressant. C’est peut-être l’équivalent des cadenas sur le pont des Arts à Paris. / Interesting. Maybe it’s the equivalent of the Pont des Arts in Paris.
- Une chute après le pont. / A waterfall past the bridge.
- Le pont Elisabeth vu de la colline Gellért. / Elisabeth Bridge seen from Gelléth Hill.
- Le monument Szent Gellért. / The Szent Gellért Monument.
- La Statue de la Liberté (oui, c’est son nom en français). / The Liberty Statue (not the Statue of Liberty).
- Une autre vue. / Another view.
- Yes.
- Yes.