Hey hey,
Ce fut une journée productive, bien qu’elle ait commencé tard. Bref, ça a commencé à 15 h au musée Thyssen, mais vous n’avez pas besoin d’en savoir plus. Voici donc quelque images de ma visite guidée d’hier, et de mon détour de ce soir à Alcalá de Henares, pour une fête médiévale sur le thème de Cervantes!
Demain, je devrais pouvoir vous montrer un peu d’art — ma rétrospective du musée Thyssen!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
This was a productive day, even though it started late. So it started at 3pm at the Thyssen Museum, but you don’t need to know more than that. I’ll just show you a few pictures from yesterday’s tour as well as my short trip to Alcalá de Henares for a medieval fair related to Miguel de Cervantes!
Tomorrow, I should be able to show you my summary of the Thyssen Museum!
See ya!
- Donc, notre guide ressemble à un mélange de Christian Bale et de Éric Salvail. / OK, so our tour guide looks like a mix of Christian Bale and (Éric Salvail — a TV personality here)
- Il manque un peu de tonus, par contre. / He could use some muscle tone, though.
- Un monument sur l’entrée dans la zone européenne. / A monument on the entry into the Euro zone.
- Qu’est-ce que cet hôtel a de particulier… / What does this hotel have….
- Ouaip! La coquille qui dirige vers Compostelle! / Yes! The shell that guides us towards Compostela!
- Quand même de beaux immeubles. / That said, still nice buildings.
- Une vraie statue, l’autre fausse. / One statue is real, the other is not.
- Ohh, nice. La murale simule le côté de l’immeuble! / Ohh, nice! The mural fakes the actual side of the other building!
- Garcia Lorca. À cause de la guerre civile espagnole, on ne sait même pas où il a été enterré. / Garcia Lorca. Thanks to that dumb Spanish Civil War, no one knows where the body is buried.
- Un monument dédié aux aveugles du pays. / A monument dedicated to the blind people of Spain.
- Cervantes.
- Son bras droit tient des papiers, parce que son bras gauche a été blessé au combat. / His right arm holds a sheaf of papers, because his left arm was wounded in combat,
- Je ne me souviens plus des détails, mais ce coin est à surveiller à quelques moments de la journée. / I don’t remember the exact details, but that spot is to look for on certain points of the day.
- Juste en face, les lions de la Chambre des députés. / Just on the other side of the street, the lions in fron t of the Chamber of Deputees.
- Oh, oh! Ça commence! / Oh, oh! It begins!
- Oublié les détails, désolé, mais quelques visages sont un peu bizarres… / Sorry, forgot the details, but some of those faces are a little weird…
- Maintenant à Alcalá de Henares pour une fête médiévale! / Now in Alcalá de Henares for a medieval fair!
- Yes.
- Yes.
- Yes.
- Trop de bouffe. / So much food.
- Un incendie? Non, de la bouffe! / A fire? Nope, food!
- Kebabs!
- Yes.
- Yes.
- Yes.
- Yes.
- Plusieurs armoiries et tout ça. / Many coats of arms and all that stuff.
- Un environnement sans fumée? / A smoke-free environment?
- Bel éclairage. / Nice lighting.
- Yup.
- À l’intérieur de la cathédrale. / Inside the cathedral.
- Yes.