Hey hey,
Première journée complète ici. Ça a passé à la fois vite et lentement. Ce fut relativement productif — quelques commissions, et Mission Impossible: Rogue Nation au Sony Center en soirée. Quelques passages (surtout les passages drôles) m’ont fait rouler des yeux, le méchant était très fade, j’aurais coupé quelques minutes ici et là, mais c’était quand même bon dans l’ensemble.
Ça ne me tentait pas de transporter ma caméra toute la journée, donc ce fut une journée iPod. Pas trop mal comme résultat, tout considéré. Certains d’entre vous ont probablement déjà vu ces environs. Demain? Aucune idée, c’est ça la beauté de la chose.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
First full day here. It went by fast and slowly at the same time, somehow. It was relatively productive — some errands, and Mission Impossible: Rogue Nation at the Sony Center in the evening. Some parts (especially the funny parts) made me roll my eyes, the bad guy was a dud, and I would have cut a few minutes off the running time, but overall it was still good.
I didn’t feel like lugging my camera around all day, so today was an iPod day. Not too bad, all things considered. Some of you have probably seen some of these parts. As for tomorrow? No idea, that’s the beauty of it.
See ya!
- Vue de ma petite terrasse. / The view from my small terrace.
- En revenant du supermarché sur Greifswalder Strasse, avec la tour de TV en arrière-plan. / On my way back from the supermarket, on Greifswalder Strasse, with the TV tower in the background.
- Un orgue de Barbarie! / A barrel organ!
- Une arche sur Greifswalder Strasse. / An archway (I think that’s the word anyway) on Greifswalder Strasse.
- L’entrée du Ernst-Thälmann-Park, avec le monument gigantesque en prime. / The entrance to the Ernst-Thälmann-Park, with its giant monument.
- Un tram. Ils sont seulement dans l’ancien Berlin-Est. / A tram. They’re only in former East Berlin.
- Pas trop pire, le signe au-dessus de la porte. / Not bad, that sign above the door.
- Sur ma rue. Qui veut s’asseoir? / On my street. Who wants a seat?
- Trouvez l’erreur! / Something’s wrong here…
- Le bolide utilisé par les facteurs ici. / One of the hotrods used by the postmen here.
- Un autre bolide. / Another hotrod.
- Mon immeuble. Tür zu = Fermez la porte! / My building. Tür zu = Close the door!
- C’est comme un oignon, sauf que c’est un poteau. / It’s like an onion, except it’s a street post.
- Ma rue, une fois de plus! / My street, once more!