Hey hey,
Enfin à Berlin! YES! Tout s’est bien passé, mais pour faire une histoire courte, il y a eu des tonnes de délais un peu partout, donc à part défaire mes valises et aller faire une épicerie minimaliste, je n’ai pas eu le temps de faire quoi que ce soit aujourd’hui. Voici donc un autre paquet de photos de Bilbao — et il va y en avoir encore d’autres, probablement lors de mon retour là-bas, le 8 juin!
Au moins la connexion Internet ici est très bonne!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Finally in Berlin! YES! Everything went well, but to make a long story short, there were tons of delays every step of the way, so besides unpacking and going to the supermarket for the basics, I didn’t have to do anything interesting. Soooo, here’s another bunch of pictures from Bilbao — and there’ll be more, most likely on the day I go back there, June 8!
At least the Internet connection here is quite good!
See ya!
- De l’autre côté du Zubizuri, il y a le funiculaire, qui nous amène au haut d’une montagne dont le nom m’échappe! / On the other side of the Zubizuri, there’s a cablecar that takes us to the top of mountain X, whose name I forgot.
- À l’intérieur. / Inside.
- Un petit train de rien au bout du tunnel. / A tiny train at the end of the tunnel.
- Vue du Guggenheim. / The Guggenheim, seen from up there.
- C’était le prochain qui arrivait, pour vous donner une vue d’ensemble. / That was the next one, to give you an idea of the surroundings.
- Les funiculaires étaient tout petits! Quelques banquettes à peine. / The cablecars were tiny! A few bucket seats at most.
- J’avais oublié que je ne vous avais pas montré la chambre d’hôtel. Alors voici. Pas très grand (c’était pour une personne), mais bien équipée et très propre. / Oh yeah, I guess I never showed you the hotel room. Rather small (it was for one person), but well equipped and very clean.
- Yup.
- Yup!
- Le lendemain matin, au hasard d’une autre balade, je vois ceci, près de l’entrée d’un parc. / The next morning, while walking around, I see this, near the entrance to a park.
- Ah oui, j’ai aussi vu ceci, de l’autre côté de la rue. / Oh yeah, I also saw this across the street.
- OK, voici donc l’entrée du parc. / OK, so that’s the entrance to the park.
- Vu de l’autre côté. Le nom du parc? Le Parque de Doña Casilda de Iturrizar. Rien de moins. / From the other side. The name of the park? The Parque de Doña Casilda de Iturrizar. Nothing less.
- Il y avait une structure en demi-cercle avec des tuiles assez bien! / There was this structure shaped like a half-circle, with these cool tiles.
- Yup.
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- Yup! Désolé si j’ai pas grand chose à dire. Ici, je crois que les images parlent d’elles-mêmes. / Yup! Sorry I don’t have much to say here — I think the pictures speak for themselves.
- Juste à côté du parc. Je me souviens plus à qui ce monument était consacré, mais je ne le connaissais pas. / Right next to the park. I forgot who this is supposed to represent, but I didn’t know who it was.
- Je marche un peu le long de la rivière. De l’autre côté, des grandes murales à côté de la route. / I’m walking along the river now. On the other side, some big murals next to the road.
- Nice.
- Maintenant au stade San Mamés, le domicile de l’Athletic Bilbao (aussi appelé Athletic Club, tout simplement). / The Sam Mamés Stadium, home of Athletic Bilbao (a.k.a. Athletic Club, simply enough).
- Pas de visite aujourd’hui, malheureusement. / No guided tours today, unfortunately.
- Ils étaient en train de vendre des billets pour la finale de la Copa del Rey contre Barcelone. / They were selling tickets to the Copa del Rey against Barcelona.
- Plus loin vers l’est, l’édifice de la Chambre de commerce de Bilbao.
- De l’autre côté de la rue, juste en face, un édifice gouvernemental. / Right across the street, a government building.
- Not bad!