Hey hey,
Aujourd’hui, ce fut donc une excursion à Tolède (Toledo). Très jolie ville, mais c’est plus petit que je croyais (85 000 personnes, je pensais que c’était autour de 300 000). Pas grave, il y en avait en masse pour une journée! Et j’ai aussi rencontré des Québécois! Deux fois! Un charmant couple dans le train, et un joyeux quatuor à la statue de Cervantes.
Demain, ma dernière journée complète de vacances. Et je crois que c’est la première fois que je n’aurai rien au programme le matin! Grasse matinée en vue? Peut-être… (sûrement pas, je me connais). Je vais quand même avoir quelque chose pour vous, aucune inquiétude.
Beuh-bye!
—
Hey hey
Today was a day trip to Toledo. Gorgeous city, but smaller than I thought (85k, I thought it was more like 300k). Doesn’t matter, there was plenty there for at least a day! And I also met fellow Quebecers! Twice! A lovely couple on the train, and a very personable foursome near the statue of Cervantes.
Tomorrow, my last full day of actual vacation. And it might also be the first time I don’t have anything planned in the morning! Sleeping in? Maybe… (probably not, I know myself well enough). I’ll still have something for you, no worries.
See ya!
- La gare. / The train station.
- À l’intérieur. / Inside.
- Quelque part dans la vieille ville. / Somewhere in the old town.
- Yup.
- Yup.
- La Puerta del Sol. Au moins je sais ça. / The Puerta del Sol. At least I know that.
- Yup.
- Maintenant à la Mosquée Bab al-Mardum (Mezquita de Cristo de la Luz). / Now at the Mezquita de Cristo de la Luz.
- Construite en 999! / Built in 999!
- Yup.
- De retour près du Musée de l’armée, la rue de Cervantes. / Back near the Army Museum, the Calle de Cervantes.
- Yes!
- Mon dîner. Filets de porc avec jambon et frites. Menoum. / My lunch. Breaded pork fillets with ham and fries. Yum.
- À l’entrée du musée, des ruines d’anciennes citernes romaines. / At the entrance of the museum, ruins of former Roman cisterns.
- Ah oui, une des marques de commerce de Toledo, c’est les épées! / Oh yeah, one of the trademarks of Toledo is… swords!
- Yes.
- Yes!
- Vous connaissez Torquemada, l’inquisiteur? Voici une de ses déclarations. Ça a presque 700 ans! / You remember Torquemada, the inquisitor? Here’s one of his statements. Almost 700 years old!
- Pistolet allemand datant de 1570! / German pistol, made in 1570!
- Qui veut de l’armure? / Who wants some armor?
- Dans une cour intérieure. / In an inside court.
- Je l’aime bien, celle-là. / I like this one.
- Celle-là aussi. / That one too.
- Yup!
- Yup.
- Yup.
- Posters de propagande pendant la guerre civile. / Propaganda posters during the Civil War.
- Buste de Franco. J’aurais craché dessus, mais il y avait une vitre. / Bust of Franco. I would have spat on it, but there was glass in front of it.
- Un peu de quincaillerie. / Some heavy hardware.
- Une tonne de modèles réduits! / A ton of small figurines!
- Dans un des sous-sols, une section oubliée sur les drapeaux. Personne n’est venu ici… / In one of the basements, a forgotten section on flags. No one was there…
- Yup!
- Ils les aiment, leurs sabres et épées! / They love their swords and épées!
- Maintenant à la cathédrale. Je ne suis pas entré par la porte avant (il aurait fallu faire la file et payer). / The Cathedral. Here’s the back door (so I don’t have to pay or stand in line).
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Vue de l’extérieur! / View from the outside!
- De la bouffe près de la cathédrale! Ça sentait bon! Presque comme un Biergarten allemand! / Good food near the cathedral! It smelled great! Almost like a German Biergarten!
- Je *crois* que c’est l’hôtel de ville. / I *think* that’s the City hall.
- Awww!
- Complètement par hasard. / Completely by chance.
- Yup.
- Maintenant dans le quartier juif. / Now in the Jewish quarter.
- Il y en avait plusieurs de ça. / There were many of those…
- Yup.
- Maintenant dans un « trolley touristique ». / Now in a « trolley tour ».
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- Puerta Nueva de Bisagra.
- La gare, maintenant à la fin de la journée. / The train station again, now at the end of the day.
- Ugh. Ce n’est pas la station Sol (comme dans Puerta del Sol), c’est la station vodafone Sol. Fuck that. / Ugh. It’s not the Puerta del Sol station, it’s the vodafone Sol station. Fuck that shit.