Hey hey,
Je me suis forcé un peu pour aller me promener hier et aujourd’hui. J’ai revu tous mes amis, pas mal fait tout ce que je voulais faire (match du Hertha, match des Eisbären, etc.), donc même si ça me déprime de quitter (même chose à chaque fois), on peut dire je suis mentalement prêt à revenir.
J’en ai profité pour visiter deux choses plus ou moins connues hier. Voici donc. Demain, ma dernière journée complète ici… rien de prévu. Je suis sûr que la bougeotte va me prendre un moment donné, mais je n’ai rien de planifié, à part les valises. On verra.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
I made a bit of an effort to get out and about yesterday and today… I saw all my friends again, and I did pretty much everything I wanted (went to Hertha and Eisbären games), so even though I’m quite sad to leave, one could say I’m mentally ready to come back.
Today I took the opportunity to visit two spots that may or may not be that well-known, so here they are. Tomorrow is my last full day here… got nothing planned. I’m sure I’ll get cabin fever and go for a long walk or something, but nothing is planned as such, except for packing up. We’ll see.
See ya!
- J’avais lu quelque chose à propos d’un organisme sans but lucratif qui visait à préserver l’architecture de différentes époques… / I read something about a non-profit organization that strives to protect different architectural styles in the city…
- Ça semble un bon début. / This looks like a good start.
- Le Vaterländisher Bauverein (Société patriotique du bâtiment) a été fondé en 1904. / The Vaterländisher Bauverein (Patriotic Building Society) was founded in 1904.
- Semblerait que l’architecte en chef voulait échapper à la norme et a construit six « patios » différents. Seulement trois ont survécu à la guerre. / Apparently the main architect wanted to get away from the usual style of the era and built six different « patios ». Only three survived the war.
- Ils visaient à montrer les époques principales de l’évolution architecturale de la ville : de romanesque, gothique et « style Nuremberg » à la Renaissance, au baroque et au wilhelminisme.* / Those styles aimed to show the different eras of Berlin’s architectural evolution : from Romanesque, Gothic and « Nuremburg » to Renaissance, Baroque and Wilhelmine.*
- * parce que je sais pas de quoi je parle — j’ai seulement cité l’excellent livre « Slow Travel Berlin — 100 favorite places ». Cela dit, jolie façade! / * because I don’t know what I’m talking about — I only quoted the excellent « Slow Travel Berlin — 100 favorite places ». That said, nice house!
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Certaines parties étaient plutôt « ordinaires ». / Some parts were left « plain ».
- Yup.
- Yup.
- Pourquoi, à chaque fois que je prends des photos dans les derniers jours d’u nvoyage, faut que je voie un avion passer?!?! / Why, always in the last days of a trip, do I have to see a plane fly over?!?!?
- De retour au mémorial de Bernauer Strasse. / Back to the Bernauer Strasse memorial.
- Une section a été reconstituée. / A section was rebuilt.
- Essayez de vous rendre jusqu’à l’autre mur! / Try to get to the other wall!
- Yup.
- Il y avait aussi des « stations fantômes », là où le métro traversait la frontière. / There were also « Ghost stations », where the line crossed the border.
- Une barrière pour bloquer la station. / A gate to lock down the station.
- Une mini-exposition à l’intérieur de la station Nordbahnhof. / A little exhibit in the Nordbahnhof station.
- Yup.
- Une ancienne entrée de S-Bahn devient l’entrée d’un poste de garde. / An S-Bahn entrance turns into the entrance of a watch post.
- Yup.
- Même les gardes à l’intérieur des stations fantômes étaient enfermés dans leur poste de garde. / Even the guards in the ghost stations were locked down in their post.
- Yup.
- Affichage de l’époque. / Signage from ye ole days.
- Affiche d’aujourd’hui. / Signage from today.
- Yup.
- Yup.
- Il y a aussi un centre pour les visiteurs de l’autre côté de la rue. Toute la documentation qu’on veut! / There’s also a visitors center across the street. All the info you could ever need!