Hey hey,
Une image vaut mille mots, alors voici! 71 photos aujourd’hui! Désolé pour les descriptions laconiques, le cerveau ne fonctionne plus trop bien. Demain, deuxième partie (si la connexion Internet le permet). On part pour Faro TRÈS tôt demain matin, alors on est en train de se battre avec nos valises. Porto est une très jolie ville, très pittoresque, mais pour y vivre, on préfèrerait Lisbonne.
—
A picture is worth a thousand words, so there you go. 71 pictures today! Sorry for the lack of insightful descriptions, ye ole brain is dead. Tomorrow, part 2 (if the Internet connection is good enough). We’re leaving for Faro VERY early tomorrow, so right now we’re fighting with our suitcases. Porto is a beautiful city, very quaint, but if we had to choose, we’d rather live in Lisbon.
Buh-bye!
- Désolé, oublié le bâtiment. / Sorry, forgot what this one is.
- Nice.
- Yup!
- On va revenir lorsqu’il fera soleil. / We’ll be back when the sun is out.
- Du brocoli géant! / Giant broccoli!
- Monumet dédié aux pêcheurs. C’est un énorme filet de pêche. / Monument dedicated to the fishermen. It’s actually a giant fishing net.
- Nice.
- On est tombés sur un marché. / We ran into a market.
- Des kilomètres de cochonneries! / Miles of crap!
- Dans le quartier Matosinhos à l’ouest de la ville, c’est là que les meilleurs restos de poisson se trouvent. / In the Matosinhos district in the western part of the city, that’s where the best fish restaurants are.
- Un monument dédié aux victimes d’une tragédie maritime dont les détails m’échappent… / Monument to the victims of a fishing accident of some sort, where many people died.
- Oublié les détails. / Forgot the details.
- Vodafone!
- Yup.
- Yup!
- Yup!
- Casa da Musica, une salle de concert. / Casa da Musica, a concert hall.
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- Je suis monté dans la tour des Clercs (Torre dos Clérigos). / I went up the Clerigos Tower.
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- La cathédrale de Porto, je crois. / The Porto cathedral, I think.
- Comme d’habitude, les marches sont étroites! / As usual, the steps are narrow!
- Yup!
- Yup!
- On appelle ça des meurtrières. / Those are arrowslits.
- Yup!
- La tour en question. Pas mal du tout! / Said tower. Very nice.
- Bus selfie!
- Yup!
- Yup!
- Reflection selfie!
- Yup!
- On l’a vu sous les nuages, je crois. / We saw that one already, under a grey sky.
- Le M bizarre? Logo du métro. / That weird M? The logo of the subway.
- Sous le soleil maintenant! / Now under the sun!
- Deux églises côte à côte. Une rococo (droite) extravagante avec beaucoup de décorations, l’autre baroque (gauche) beaucoup plus austère. / Two churches side-by-side. The one on the right is rococo style, with many flourishes and decorations; the one on the left is baroque, much plainer.
- Vous vous souvenez du papier toilette de couleur de l’autre jour? Nous oui! / Remember that dyed toilet paper from the other day? We do!
- Nice!
- Un coin riche de la ville. / A richer part of town.
- Yup!
- Sous le soleil! / Under the sun!
- Miami Vice!
- Sous le soleil! / Under the sun!
- Yup!
- Le pont Arrábida, je crois. / Arrábida Bridge, I think.
- Wait for it…
- Wait for it…
- YES!
- Argh, oublié c’est quoi. / Argh, forgot what it is.
- Nice.
- Nice.
- Nice!
- Yup!
- Tunnel time!
- La mosaïque au bout du tunnel! / Mosaic at the end of the tunnel!
- Sur le pont Dom Luís. / On the Dom Luís Bridge.
- Nice.
- Yup!
- Une cave à vin que nous visiterons demain. / A wine cellar we’ll visit tomorrow.
- Un autre. / And another one.
- Ça passe de justesse, du côté de Gaia (l’autre côté de la rivière Douro). / Close call in Gaia (on the other side of the Douro river).
- Yup.
- Yup!
- Le bon vieux El Corte Inglés! / Good ol’ El Corte Inglés!
- Nice.
- Yes!
- Yes!
Avez-vous pu prendre un ti morceau de brocoli?
J’aimeJ’aime
Non, trop pris de porto 😀
J’aimeJ’aime
*rires*
J’aimeJ’aime