Hey hey,
Nous voici donc à Porto. Le voyage s’est très bien déroulé — on va avoir des photos demain. En attendant, des photos de Cabo da Roca et de notre dernière journée à Lisbonne.
—
So we’re in Porto now. The train ride went quite well — we’ll have pictures tomorrow. In the meantime, here’s Cabo da Roca and our last day in Lisbon.
Buh-bye!
- Nous voici donc à Cabo da Roca, le point le plus à l’ouest du continent européen. / Here we are at Cabo da Roca, the westernmost point of the entire European mainland (the Azores are further west, but they’re not on the mainland, you see)…
- Nice. Faisait frette en TAB*****, par contre! Le vent était glacial. / Nice. It was f***ing cold, though. The wind was nasty.
- J’étais vraiment, vraiment content que Stef ait trouvé cette veste à bon prix! Moi le bozo j’étais parti en manches courtes ce matin-là. / I was really, really glad that Stef got me this jacket on sale in Sintra itself. Stupid me left in short sleeves that day.
- Yup!
- Ceci confirme ce que je disais. / This confirms what I was saying.
- J’ai disposé d’une milliseconde pour poser le monument sans personne autour. / I had about a millisecond to get a shot without anyone around.
- Un peu plus loin, une falaise. / A bit further, a cliff.
- Ledit monument, avec tout plein de monde autour. / Said monument, with tons of people around.
- Yup.
- Vers la falaise. / Towards the cliff.
- C’était beaucoup plus agréable là, il ne ventait presque pas. / Much nicer over there, there was hardly any wind.
- Yup!
- Yup! Vraiment content d’y être allé, ne serait-ce que pour le symbolisme. / Yup! Really glad I went there, if only for the symbolism.
- De retour à la station Rossio. / Back to the Rossio station.
- Yup!
- Le lendemain matin, une fausse madame sur son balcon. / The next morning, a dummy lady on her balcony.
- Rua Augusta selfie!
- Oh man, ils étaient creepy ceux-là. Ils faisaient jouer du fado, sauf que la femme chantait pour vrai et l’homme jouait pour vrai. / Oh man those two were creepy. They were playing fado, except the woman was singing for real and the man was playing.
- De retour à la Praça do Comercio. / Back to the Praça do Comercio.
- J’y suis déjà allé, là… / I’ve been there before…
- J’avais pas remarqué les inscriptions, par contre. / I hadn’t noticed the writing, though.
- Haha. La fille qui se fait photographier à côté du clochard endormi sur le banc. / Haha, the girl who gets her picture taken next to the wino on the bench. Love it.
dd
Encore très beau. Je suis allée à Terre-Neuve dans un parc qui est le point le plus à l’est de l’Amérique du nord! Spécial! Il y a des escaliers roulants dans ce style là à Marseille, mais encore plus haut. On a l’air fou avec une grosse valise!
J’aimeJ’aime
C’est jamais, jamais le fun, des grosses valises!
J’aimeJ’aime