Hey hey,
OK, on est crevés. Alors voici beaucoup de photos, mais avec très peu de descriptions intelligentes. Et on a marché après la dernière photo d’aujourd’hui. Vous verrez ça demain, sûrement!
—
Alright, we’re beat. So here are a ton of pictures, but with very few insightful descriptions. As for the walking part, that happened after today’s last picture. You’ll see it tomorrow, surely!
Buh-bye!
- Comme je vous disais hier, on est embarqués dans un tram comme celui-ci! / As I told you yesterday, we got on a traim like this one!
- Tram selfie!
- L’autobus que nous venions de quitter. / The bus we just left.
- Le chauffeur du tram. C’est un miracle qu’il n’ait tué personne pendant le trajet. / Our driver. It’s a miracle he didn’t kill anyone during the tour.
- Je me suis sorti le bras pour prendre une photo et… OH SHIT! (On était à pleine vitesse.) / I stuck out my arm to take a picture, then… OH SHIT! (We were going full speed.)
- Yup.
- Yup!
- La cathédrale Sé. / The Sé Cathedral.
- Jolies couleurs, et enfin un peu de soleil. / Nice colors, and finally some sun.
- Yup!
- Yup!
- Yup!
- Notre tour en tram d’hier s’est terminé à la Praça do Comércio. Le musée de la bière est à côté! / Our tram tour ended at Praça do Comércio. The Beer Museum is nearby!
- Sur le chemin du retour, un autre tram. / On the way back, another tram.
- Aujourd’hui. Nous sommes dans un AUTRE autobus, sur un circuit différent. Voici le tram que nous avons utilisé hier. / Today. We were on yet ANOTHER bus, this time on a different circuit. Here’s the tram we used yesterday.
- Nice!
- Nice!
- On roulait le long du port. Duh. / We were driving along the waterfront. Duh.
- Yup!
- Yup!
- Praça 25 de Abril.
- Uh, me souviens plus, désolé. / Uh, forgot what this is. Sorry.
- Yup!
- Yup!
- La spectaculaire Gare do Oriente (Gare de Oriente), conçue par Santiago Calatrava. / The breathtaking Gare do Oriente (Lisbon Orient Station), designed by Santiago Calatrava.
- Yup!
- Une ancienne tour de pétrolière, maintenant devenue tour d’observation. / A former tower used by a refinery, now a lookout point.
- Tour Vasco da Gama. / Vasco da Gama Tower.
- Yup!
- Argh, me souviens plus, désolé. / Argh, forgot what. Sorry.
- Uhh… ça avait rapport à la première traversée aérienne d’une région quelconque. / Uh, this had something to do with the first aerial crossing of some region.
- Une arène de corrida! Au Portugal, on n’a pas le droit de tuer le taureau dans l’arène. / A bullfight ring! Fun Fact: In Portugal it is not allowed to kill to bull inside the ring.
- Edge of Tomorrow!
- Une série de graffitis par un artiste renommé… oublié qui. / A series of graffiti made by a famous artist… forgot who.
- Yup!
- Yup!
- Intéressant. / Interesting.
- La rue la plus cute de la ville! / The cutest street in town!
- Yup!
- Et ça sentait bon! / And it smells good, too!
- Yup!
- Awwwww!
- Près de la gare Cais do Sodré. / Near the Cais do Sodré train station.
- Près, là aussi, de Cais do Sodré. / Again, near Cais do Sodré.
- Haha, on se sert encore de la faux et du marteau? « Dehors l’euro! Le bouclier s’en vient! » / Haha, people still use the hammer and sickle as a selling point? « Out with the euro! In with the shield (Here comes the shield?)! »
d
Ils ont des batiments superbes. Les couleurs… Les arbres mauves sont écoeurants! Si ça sent bon, c’est comme nos lilas qui commencent à fleurir ici! J’en veux un! Il survivrait dans notre beau climat!
J’aimeJ’aime
C’est pas du lilas, mais malheureusement je me souviens plus du nom… C’était impressionnant en tout cas! La température fait toute la différence. Le ciel couvert gâchait pas mal les photos, mais semblerait qu’à partir de demain ça va s’améliorer!
J’aimeJ’aime
deux choses : Quelle langue vous parlez la-bas ? // Est-ce que Stéphanie éternue au contact de belles fleurs ???
J’aimeJ’aime
Je connais un petit peu de portugais (ça ressemble à l’espagnol), sinon en anglais ya pas de problème. Et Stef n’a pas éternué du tout dans la rue en question!
J’aimeJ’aime