Hey hey,
Journée très tranquille aujourd’hui. La météo incertaine n’a pas aidé. J’en profite donc pour vous montrer ma visite de l’aéroport Tempelhof.
Demain, on verra!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Very quiet day today. The so-so weather certainly didn’t help. So it’s a perfect opportunity to show you my visit to Tempelhof Airport.
As for tomorrow… we’ll see!
See ya!
- À côté de la East Side Gallery. le Oberbaumbrücke. / Next to the East Side Gallery, the Oberbaumbrücke.
- De l’autre côté, avec le S-Bahn qui passe. / From the other side, with the S-Bahn rolling by.
- Intéressante murale… / Interesting mural…
- Nice!
- Maintenant à Tempelhof. Nous sommes dans une des cours intérieures. / Now at Tempelhof Airport. We’re in one of the inner courtyards.
- Nous sommes à l’équivalent du 3e sous-sol. Au-dessus des quais de déchargement, la zone de manutention des bagages, et le plancher du terminal. / We’re at the equivalent of the 3rd basement level. Above the unloading bays, you have the luggage-handling zone, then the floor of the main terminal.
- Ensuite le plafond du terminal, ensuite un autre étage réservé à des bureaux, salles de conférence, etc. / Then the ceiling of the terminal, then another floor for offices, conference rooms, etc.
- À l’intérieur. Tentative de shot artsy-fartsy. / Inside. Attempt at an artsy-fartsy shot.
- Tentative #2. En passant, l’aéroport Tempelhof porte ce nom parce que le terrain appartenait aux Templiers au Moyen Âge! / Attempt #2. By the way, it was called Tempelhof because the land used to belong to the Knights Templar during the Middle Ages!
- Un abri contre les bombardements, avec des dessins humoristiques. / A bomb shelter, complete with funny drawings.
- Il y a une espèce de porte à gauche. Voyons voir… / There’s a sort of door on the left. Let’s have a look…
- Ah.
- What’s in the boooooox? (Nommez le film! / Name the movie!)
- Un court de raquetball! Il faut noter que les Américains et Britanniques avaient une forte présence à Tempelhof durant plusieurs années après la guerre. / A racquetball court! It has to be noted that Tempelhof had a strong American and British presence for many years after the war.
- La zone de manutention des bagages, que nous avons aperçue tout à l’heure. À droite, notre guide, avec son paquet de clés. / The luggage-handling zone, which we almost saw earlier. On the right, our guide with his million keys.
- Yup.
- À l’extérieur. Le toit permettait aux avions de s’approcher des portes et de débarquer directement les passagers, à l’abri des intempéries. / Outside. The canopy/roof allowed planes to land close to the doors and unload their passagers without weather conditions being a problem.
- Un Rosinenbomber (Bombardier de friandises) de l’époque du pont aérien de 1948! / A Rosinenbomber (Candy Bomber) from the Berlin Airlift of 1948!
- La zone des pistes d’atterissage sert maintenant de parc. / The landing strip area is now a park.
- La sphère est un dispositif d’écoute utilisé pendant la Guerre froide. / The sphere was a listening device used during the Cold War.
- Durant la guerre, les Nazis ont réacheminé l’aviation civile à un autre aéroport et transformé Tempelhof en usine de fabrication d’avions. / During the war, the Nazis transferred all civil aviation to another airport and turned Tempelhof into a plane manufacture.
- Artsy-Fartsy Shot Attempt #3.
- Un restaurant à côté du terminal. / A restaurant next to the terminal.
- Le terminal. / The terminal.
- Lufthansa a été fondée ici même, en 1926. / Lufthansa was founded here in 1926.
- Yup.
- Yup!
- À l’autre extrémité, des escaliers de marbre. / At the other end, marble steps.
- Yup.
- Yup!
- Le hall d’entrée. / The entrance hall.
- Yup.
- On monte, vers les étages supérieurs. / Going up, now on the top floors.
- Yup.
- Yup! Une autre section a des bureaux aménagés. / Another section has actual offices.
- Yup.
- Photo prise pendant la guerre (notez l’aigle). En haut, des soldats soviétiques à côté de l’aigle. / Wartime photo (notice the eagle). The other photo shows Soviet soldiers next to the eagle.
- La tête de l’aigle. Durant plusieurs années elle était à West Point, une école militaire aux États-Unis. / The eagle’s head, For many years it was at West Point.
- Court de basketball! / Basketball court!
- Salle de conférence. / Conference room.
- Design des années 70. Groovy. / 70s design. Groovy.
- Maquette du complexe. / A model of the complex.
- Projet pour l’aéroport. En périphérie, des logements et des bureaux. Le parc sera gardé et amélioré (ajout d’arbres pour faire de l’ombre, etc.). Le bâtiment principal sera gardé intact. Tout considéré, c’est pas vilain comme projet. / Development projet for the airport. Around it, appartment buildings and offices. The park will stay and be improved (trees added to create shade, etc.) The main buildings (terminal, etc.) will be kept intact. All things considered, not a bad project at all.
- Les traces rouges ont été causées par des incendies, probablement pendant la guerre. / The red marks were caused by fire(s), probably during the war..
- La zone de machinerie (sous-sol) couvre presque toute la surface du bâtiment. / The machinery (basement) covers almost the entire building area.
- Cette section contenait les archives film et photo de Hansa Luftbild, spécialisée en photo aérienne. Une porte massive protégeait le tout. Les Soviétiques l’ont dynamitée, ignorant ce qui se trouvait derrière. Comme vous savez peut-être, du film, c’est très inflammable. WOOSH! L’incendie a duré des semaines. / This section contained the film and photo archives of Hansa Luftbild, specialized in aerial photography. A massive door protected the archive, and the Soviets blew up the door, not knowing what was behind it. As you probably know, celluloid is extremely flammable. WOOSH! The fire lasted for weeks.
- Assez chaud pour faire fondre le béton. / Hot enough to melt concrete.
- L’archive s’étendait sur trois étages. / The archives were on three floors.
- La tête d’aigle de tout à l’heure. / The eagle’s head from earlier.
bonsoir pat ,je te lis et je savoure ta prose.
J’aimeJ’aime
Merci!
J’aimeJ’aime