Hey hey,
Visite guidée de Auschwitz-Birkenau ET des mines de sel de Wieliczka! Grosse journée, mais ça a valu la peine. Ah, et il a fait 38 DEGRÉS CELSIUS AUJOURD’HUI! Je pense pas avoir autant sué en restant immobile comme ça de toute ma vie.
Trop de photos pour une journée, donc la mine de sel devra attendre à demain.
Notre groupe était très bien! Une famille de 4 (mère + fille + fils + blonde du fils) du Nevada, un gars du New Jersey et moi. La mère ressemblait à Anne Heche en plus âgée (mais toujours jolie) avec les cheveux blonds, la fille ressemblait à Anne Heche parce que c’était le portrait de sa mère, le gars ressemblait à la fois à Wayne Gretzky et à sa mère, et sa blonde… pas sûr, rien me venait en tête. Le gars du New Jersey ressemblait à Casey Affleck avec 50 livres en plus. Notre guide ressemblait à Tom Wilkinson (l’ami de George Clooney dans Michael Clayton, entre autres). Et moi, je ne sais pas à qui je ressemble.
Cela dit, tout le monde s’est entendu à merveille, surtout qu’on a passé toute la journée ensemble. Je pense aussi avoir fait une bonne job de vente pour Berlin au fils!
Demain est ma dernière journée complète ici. Prévision : 37 degrés. Ugh. Aucune, aucune idée de ce que je vais faire. La mine de sel et Auschwitz étaient pas mal les deux choses que je voulais vraiment voir. Plus trop de stress maintenant. On verra.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Today, guided tour of Auschwitz-Birkenau AND the salt mines of Wieliczka! Busy day, but worth it. Oh, and it was 100 DEGREES FAHRENHEIT TODAY! I don’t think I’ve ever sweated that much just standing around.
Too many pictures for a single day, so the salt mines will have to wait until tomorrow.
Our group was great! A family of 4 (mother + daughter + son + son’s girlfriend, all late-teens) from Nevada, one guy from New Jersey and me. The mom looked like Anne Heche, but older (but still pretty) and with longer hair. The daughter looked like Anne Heche, because she was her mom’s spitting image. The son looked like a mix of his mom and Wayne Gretzky. His girlfriend… couldn’t say, no one came to mind. The guy from New Jersey looked like Casey Affleck with 50 lbs more, Our guide looked like Tom Wilkinson (George Clooney’s friend in Michael Clayton, among others). Me, I don’t know what I look like.
That said, everyone got along great, even though we spent the entire day together non-stop. I also think I did a pretty good sales pitch to the son about Berlin!
Tomorrow is my last full day here. Forecast: 99 degrees F. Ugh. No idea at all what I’ll do. The salt mines and Auschwitz are pretty much the two things I really wanted to see. Not too stressed about the whole thing now. We’ll see.
See ya!
- Plan d’Auschwitz. Birkenau est plus loin (et plus grand). Ce sera aussi pour demain. / Map of Auschwitz. Birkenau is nearby (and much bigger). That will have to wait for tomorrow as well.
- Le maudit arbre empêchait de prendre la shot classique de face. (Ça veut dire « Le travail rend libre », au cas où vous viendriez de débarquer de Mars.) / Damn tree stopped me from taking the classic shot, from upfront. (It means « Work will set you free », in case you just came from Mars.)
- Plusieurs (Toutes les?) clôtures sont encore en place. / Many (All?) fences are still in place.
- Un des dessins faits par les prisonniers. Non non, pas du tout déprimant. / One of the artwork made by the prisoners. Not depressing at all, no sir.
- La première chose qui m’est passée par la tête : « Courage! Faut protéger la caméra dans sa cage de verre! » / First thing that went through my mind: « Hang in there! We have to protect the camera in the glass box! »
- Yup.
- Ya une joke de travaux forcés quelque part ici. / There’s a forced labor joke in there somewhere.
- Plan du site. KL = Camp de concentration. / Map of the site. KL = Concentration camp.
- Des boîtes de Zyklon B, le seul et unique! / Cans of Zyklon, the one and only!
- Yup…
- … Yup.
- Des lunettes. On dirait que la mode était aux modèles ronds! / Glasses. Looks like the round ones were in style back then!
- Prothèses, orthèses, etc. / Prosthetics, etc.
- Valises. / Suitcases.
- Des vêtements d’enfant pris dans les valises. Non, pas déprimant du tout. / Children clothing taken from the suitcases. Nope, not depressing at all. Noooo sir.
- Chaussures. / Shoes.
- Yup.
- Yup.
- Yup.
- Un autre dessin de prisonnier. Détail intéressant : les slogans inscrits sur les toits des bâtiments. / Piece of artwork from a prisoner. Interesting detail: the writings on the roofs of the buildings.
- Les prisonniers vivaient là-dedans. / Prisoners lived in there.
- Yup.
- Mur de la mort. C’est là qu’on en fusillait. / Death Wall. That’s where some faced the firing squad (for many reasons).
- Clôture. / Fence.
- Yup.
- Plusieurs barraques représentaient les prisonniers d’un pays particulier. Voici les Pays-Bas. / Several barracks were « represented » by a country that had prisoners there. Here’s the Netherlands.
- France. / France. « Vernichtungslager ». You, you speak German? What does it mean? Nicht means nothing, nothingness. Towards nothing, nothingness. It means ‘annihilation camp’. »
- Hongrie. / Hungary.
- Hongrie. / Hungary.
- Autriche. / Austria.
- République tchèque. / Czech Republic.
- République tchèque. / Czech Republic.
- République tchèque. « Les oublier signifie les laisser mourir de nouveau. » / Czech Republic.
- Pologne. Les Allemands ont renommé les rues après leur occupation. « Rue de fer ». / Poland. The Germans renamed the streets once they occupied. « Iron Street ».
- Révolte dans le ghetto de Varsovie. Voici le résultat après la contre-attaque. / Warsaw Revolt. Here’s the result after the counter-attachk.
- Yup.
- Qui veut de la pizza? (J’ai un aller simple pour l’enfer, je sais.) / Who wants pizza? (I know, one-way ticket to Hell.)
- ATTENTION! Haute tension! Danger de mort! (Comme si vous aviez pas pu deviner.) / CAUTION! High tension! Danger of death! (As if you couldn’t figure that out.)
- Ma photo artsy-fartsy du jour. / My artsy-fartsy shot for today.
- Un autre angle en allant vers la sortie. / From another angle on our way out.
Sans commentaires…. ça doit être pire de voir cela en personne!
J’aimeJ’aime
Je suis peut-être un peu « habitué » (c’est ma 5e visite de camp), mais c’est la grosseur d’Auschwitz (surtout Birkenau) qui m’a vraiment impressionné. Birkenau est grand à perte de vue!
J’aimeJ’aime
Ouf !!!! J’aile mottons et c’est juste sur photo ….
J’aimeJ’aime
« aile mottons »? C’est comme des ailes de poulet, ça?
Je vais mettre ça sur le compte de l’émotion 😀
J’aimeJ’aime
C’est vraiment le plus dégradant des souvenirs que le peuple allemand doit et devra suporter à jamais !!! Wilf
J’aimeJ’aime
Ah, même aujourd’hui les écoliers allemands se font rentrer ça dans la tête, aucune inquiétude!
Il y a plusieurs exemples de génocide au cours de l’Histoire (Mao, Pol Pot, Staline), sans compter l’esclavage qui a presque toujours existé, mais probablement jamais d’une façon si structurée. C’est probablement ÇA le pire!
J’aimeJ’aime