Hey hey,
Oh boy, si j’en ai à vous raconter, des choses…
J’ai fait un coup de génie en réservant une navette privée de l’aéroport jusqu’à notre hôtel. À l’aéroport, c’est le chaos total, et j’avais entendu plusieurs histoires d’horreur par rapport aux taxis (escroquerie, etc.). Le responsable de notre appart nous a rencontrés à un endroit convenu, et on se dirige à l’appart. C’est au 5e étage, pas d’ascenseur.
- Quand on a vu l’état des escaliers, la panique s’est emparée de nous. « On s’est fait fourrer, l’appart est une chiotte! Fuck! » (voir les photos)
- Cinq fois par jour, il y a l’appel à la prière. Qui sort par de puissants haut-parleurs placés au haut d’un minaret. Qui est à MÊME PAS 100 PIEDS DE NOS FENÊTRES, À LA MÊME HAUTEUR! FUCK! On était au courant, mais pas que ce serait fort comme ça. Sortons les bouchons!
- Au moins, l’appart comme tel est super et la vue est écoeurante! (voir les photos)
- Hier soir, en revenant de souper au resto, on était tellement crevés qu’on a essayé de débarrer la porte de l’appart durant à peu près 10 minutes. La porte de l’appart du 4e étage. (On est au 5e.)
- Audit resto, je m’étais commandé une assiette de poulet roulé dans des « cheveux d’ange ». Je coupe un morceau… le poulet est cru. Pas juste rosé. CRU. Je l’ai renvoyé au serveur (en me retenant de ne pas lui casser l’assiette sur la tête et de lui trancher la gorge avec les éclats). Des excuses et dix minutes plus tard, le poulet était revenu, très bien cuit, mais mon fun était parti! Quant à Stef, elle a eu une brochette de poulet un peu sèche et quelconque. Le look du resto était bien, par contre. Ce fut notre El Rodeito, haha! (Certains la comprendront!)
- Plus de détails des deux derniers jours dans les photos. Demain? Aucune idée.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Oh boy, have I got stories for you…
I had the best idea ever when I decided to book a private shuttle between the airport and our flat. Atatürk is (somewhat controlled) chaos, and I’d heard plenty of stories of people getting conned/robbed/etc. by cab drivers. Sooo, our « landlord » met us at a designed spot nearby, and we go to the flat. It’s on the 5th floor, and there’s no elevator.
- As we were going up the stairs, we started panicking: « Look at these dark and ugly stairs, we got f…ed over! » (see pictures)
- Five times a day, it’s the prayer call. Blasted through powerful speakers at the top of a minaret… which is LESS THAN A HUNDRED FEET FROM OUR WINDOWS, AT THE SAME HEIGHT TOO! FUCK! We knew about that beforehand, but had no idea it’d be this loud. Time to break out the earplugs!
- At least the flat itself is awesome, and the view is amazing! (see pictures)
- Last night, coming back from the restaurant, we were so brain-dead tired that we tried to unlock the door to the flat for a good 10 minutes. The door to the flat on the 4th floor. (We’re on the 5th floor.)
- At said restaurant, I ordered some chicken wrapped in « angel’s hair ». I cut one piece… the chicken is raw. Not slightly pinkish undercooked, RAW. I sent it back (trying not to break the plate over the waiter’s head then slice his throat with the shards). Some apologies and ten minutes later, the chicken comes back, perfectly cooked, but my fun is long gone. As for Stef, she had a chicken skewer. It was a bit dry and rather bland. The restaurant (inside and outside) looked good, though.
- Here are more details on the last days in these pictures. As for the game plan for tomorrow, no idea.
See ya!
- C’était le bordel à l’aéroport. Quelque chose comme ça nous aurait servi. / The airport was a mess. We could have used one of those.
- Atatürk, le père des Turcs. C’est grâce à lui que la Turquie est si près de l’Europe. / Atatürk, Father of the Turks. It’s all thanks to him that Turkey is so close to Europe.
- On arrive donc dans l’immeuble de l’appart. Plutôt lugubre… / So we get into our building. Rather creepy.
- Cinq étages de ça. On s’est fait fourrer solide! / Five floors of this. We got conned big time!
- Ugh, je te gage que le signe « Welcome » est ironique. Regarde-moi bien la chio… / Ugh, I bet that « Welcome » sign is ironic. Get a load of this shitho…
- ..tte? Whoa, c’est pas mal, pas mal du tout! On ne les voit pas, mais le lit est à ma droite et la salle de bain à ma gauche. / …le? Whoa, not bad! Not bad at all! (Not shown: the bed on the right and the bathroom on the left.)
- Un peu de fric turc. 100 TL = 75 $CAN/US, environ./ Some Turkish bling. 100 TL = 75 $CAN/US, more or less.
- La vue de notre fenêtre : la tour Galata (Galata Kulesi). / The view from our window: Galata Tower (Galata Kulesi).
- Le soir, vue du sol. / At night, seen from ground level.
- Le lendemain, on part se promener. Pas sûr que ce nom fonctionnerait en Amérique du Nord… / Next day, we go for a walk. Not sure that candy name would fly in North America…
- Beaucoup de drapeaux turcs un peu partout. / Many Turkish flags everywhere.
- Trop cute! Des dervishes tourneurs en feutre! / Too cute! Whirling dervishes made out of felt.
- Et en porcelaine! / And in china too!
- Stef m’a dit que ce sont des porte-bonheur en Turquie. / Stef told me those are good luck charms in Turkey.
- Le tram nostalgique, ligne Tünel-Taksim. / The Nostalgia Tram, between stations Tünel and Taksim.
- Signe de métro. / Subway sign.
- Nous sommes sur l’avenue Istiklal, la grande avenue piétonnière de la ville. / Istiklal Avenue, the big pedestrian street here.
- Baklava!
- Dans un magasin Turkish Delight. Menoum! / In a Turkish Delight store. Yummy!
- Je vous l’avait dit qu’ils les aimaient, leurs drapeaux. / Told you they liked their flags!
- Aww, elle est trop adorable! Et elle jouait très bien! (Et oui, Stef et moi on lui a tous deux donné quelque chose.)/ That girl was just too adorable. She played great, too! (And yes, we both gave her something.)
- Une église dont le nom m’échappe. / A church — forgot the name.
- Entre la rue et l’église. / Between the church entrance and the street.
- À l’intérieur. / Inside.
- Des chandelles dans l’eau, une version des lampions. / Candles in the water. Interesting variation.
- Balik Pazari, marché de poissons. / Balik Pazari, fish market.
- Juste à côté, le « Passage des fleurs ». / Right next to it, the « Flower Passage ».
- Nice.
- Yup.
- Sur la rue du marché de poissons. / On the street of the fish market.
- Ouaip, pas mal de monde. / Yup, plenty of people.
- Retour près de l’appart, souper au resto Falls in Galata. ÉCOEURANT! (entrée : fromage Halloumi) / Back near the apartment, dinner nearby at « Falls in Galata ». AWESOME PLACE! (appetizer: Hellumi cheese)
- Le bâtiment a 150 ans. / The building is 150 years old.
- Yup.
- Dessert: raviolis au chocolat! (Oublié de photographier le plat principal…)/ Desert: Chocolate raviolis! (Forgot to take a pic of the main dish…)
- Stef est retournée à l’appart, j’ai une dernière promenade à faire. / Stef went back to the flat, and I have one last walk to make.
- Zoom! La Nouvelle Mosquée à droite, palais Topkapi à gauche (je pense). / Zoom! The New Mosque on the right, Topkapi Palace on the left (I think).
- Suleymaniye Cami (je pense/I think)
- Tentative de vue d’ensemble. / Attempt at a wide shot.
- Aucune idée c’est quoi… / No idea what that is.
- On se rapproche de la Nouvelle Mosquée. / Getting closer to the New Mosque.
- Traversé le pont. Demi-tour, on voit la tour Galata à gauche. / Bridge crossed now. Looking back, Galata Tower is on the left.
- C’est tout pour aujourd’hui! / That’s it for today!
Malgré le dépaysement, cela me semble superbe! Je me répète, mais tu fais de superbes photos! Un 2e emploi quand tu as le temps!!
J’aimeJ’aime
Superb !!! Viva le poulet du El Rodeito …! La digestion ça va ??
J’aimeJ’aime
Merci Suzanne! Et puis oui, la digestion va bien! Le danger est plutôt de se déshydrater, quant à moi. Faut faire attention!
J’ai oublié de mentionner… l’eau du robinet ici est pas 100 % sécuritaire (pas « tourista garantie comme au Mexique », mais plutôt « ça vaut pas la peine de prendre une chance »)…
J’aimeJ’aime
Si on ne regarde pas les escaliers… L’appart semble très beau! Est-ce que Stef a fait l’achat d’un danseur? Ceux en feutre sont mignons!
J’aimeJ’aime
Oui! Elle va jeter un coup d’oeil à tout ça au courant de la semaine 🙂 On a décidé de prendre ça mollo, pas trop de couraillage en vue…
J’aimeJ’aime