Hey hey,
Ah, bande de chanceux! C’était le départ d’Amsterdam ce matin, et on s’est réveillés ridiculeusement tôt (5h AM), donc j’ai décidé de prendre une chance, au cas où le wifi de l’hôtel cesserait d’être merdique pour quelques heures. Magie! C’était enfin possible d’envoyer des photos! Voici donc un résumé de la journée de dimanche — tour guidé et visite du Musée Heineken. En fin de compte, nous ne sommes même pas allés à un « coffee shop »! Tout simplement pas eu le temps, et une fois revenus à l’hôtel on était trop confortables pour ressortir, haha. De toute façon, c’est certain qu’on va revenir : Amsterdam est à 1 h 15 d’avion de Berlin. Ça dit tout.
Quant à aujourd’hui, ce fut bagages, avion et un certain choc une fois à Istanbul, relativement à certains aspects… Plus de détails demain! Pour le moment, AMSTERDAM!
——-
Hey hey,
Ah, you guys are so lucky! We were leaving Amsterdam this morning, and we got up ridiculously early (5 AM), so I decided to try the horrible wifi connection, just in case it stopped being shitty. Magic! It was finally possible to upload a few pictures. Soooo, here’s a summary of Sunday’s adventures: a guided tour and a visit at the Heineken Museum. Turns out, during our trip we didn’t even visit a « coffee shop ». We ran out of time, and once we got back to the hotel we were simply too beat to go out again, heh. Either way, we’re coming back for sure. Why? Amsterdam is 75 minutes away from Berlin by plane. Those who know me will get it. (Those who don’t: Berlin is my favorite city in the world, bar none).
As for today (Monday), it was all about packing up, flying and a bit of a shock once we got to Istanbul, regarding certain aspects… Story tomorrow! For now, AMSTERDAM!
- À droite, l’Irlandais Mark, notre guide. Chic type, sympathique et drôle! / On the right, Mark, a very nice, funny and likeable Irishman.
- On entre dans le Red Light… / Entering the Red Light District…
- Certaines maison penchent vers la droite ou la gauche (pas bien). / Some houses lean on the left or the right (that’s bad).
- Certaines par contre penchent vers l’avant! (c’est bien)… / Some lean forward (that’s good)!
- Pourquoi? Regardez ces poutres — elles servent à monter du matériel dans les greniers. Avec le vent, qui peut faire balancer le tout, les fenêtres sont moins vulnérables si la maison est penchée vers l’avant. / Why? Notice those beams — they’re used to hoist products up to the attic. The windows are less likely to be damaged if the house is leaning forward.
- Une des anciennes portes de la ville au Moyen Âge. / One of the old city gates in the Middle Ages.
- Le quartier juif. / The Jewish quarter.
- De jolies couleurs! Amsterdam a une certaine histoire avec sa communauté juive, vous pourrez vous renseigner là-dessus. / Nice colors! Amsterdam has a bit of a history (some dark moments) with its Jewish community. Google it if you want.
- Superbe cour, qui accueille une école d’économie (si je me souviens). / Awesome courtyard — a commerce school IIRC (forgot the English name, sorry).
- Dans le Red Light. Si tu pisses dans le coin, ça te revient dessus! / In the Red Light District. If you piss in the corner, you get splashback for sure!
- FEBO et ses fantastiques machines distributrices. Et ça goûte bon! / FEBO and its awesome vending machines. Tastes good, too!
- Street art près d’un « coffee shop ». / Street art near a coffee shop.
- Yup.
- La maison la plus étroite de la ville! 1,6 mètre! Avec le numéro de porte 166. La ville taxait les propriétés selon leur largeur — c’est pour ça qu’elles sont si étroites et en hauteur! Avec les escaliers en colimaçon en plus, pas le choix d’utiliser les poutres montrées tout à l’heure! / The narrowest house in Amsterdam! 1.6 m (about 5′ 3″), with the house number 166 too! The city used to tax housing according to their width, so that’s why they’re all high and narrow. Throw in the necessary spiral staircases inside, and those hoisting beams I showed you before become an absolute must.
- La fin du tour, près de la maison Anne Frank. J’ai aussi mis cette photo pour prouver qu’il y a encore des gens qui portent des chandails RUN DMC en 2013, sacrament!/ The end of the tour, near the Ann Frank House. I also put this up to prove some people still wear RUN DMC sweatshirts in 2013, for crissakes.
- J’y suis allé hier. File trop longue. / Went there yesterday. The waiting line was still too long.
- Là où le tour s’est terminé : un des trois triangles roses faisant partie du monument à l’homosexualité. / Where the tour ended: one of the three pink triangles, part of the Monument to Homosexuality.
- Le deuxième triangle. Le troisième était surélevé, à côté du premier. / The second triangle. The third one was knee-high, just as big, next to the first one.
- Après le tour, l’intérieur de la Magna Plaza, centre commercial. Le portrait de la reine est pour la cérémonie de sa succession, fin avril. / After the tour, inside the Magna Plaza, a nice shopping mall. The queen’s portrait is for its soon-to-be … uh, resignation, abdication? at the end of April.
- Dam Square.
- Devant le musée Heineken! / In front of the Heineken Museum!
- Des tonnes de posters cool. / Tons of cool posters.
- Ça pourrait être utilisé pour quelque chose d’autre, ça… souvenez-vous, nous sommes à Amsterdam. / This could be used for something else. Remember, we’re in Amsterdam…
- Logos!
- On explique le procédé. / They explain the process.
- Yup.
- Ils ont même une écurie! / They even have stables!
- À l’intérieur d’une des grosses cuves. / Inside one of those big vats.
- Quelques gilets de soccer. Heineken est un important commanditaire de la UEFA (Ligue des Champions). / A few soccer shirts. Heineken is a major sponsor for UEFA (Champions League
- Black lights!
- BLACK LIGHTS!
- Un mur de bouteilles illuminées de façon à créer différents effets viseul. On se croirait dans la Matrice. / A wall of lighted bottles creating visual effects. Looks like we’re in the Matrix.
- Yup!
- Test de goût! Proost! / Time for tasting! Proost!
- Multimédia. Différents commerciaux aux fils des années. / Multimedia. Several TV commercials over the years.
- Revenus du musée, une dernière vue de la gare centrale, dans le tram qui nous ramène à l’hôtel. Le lendemain (ce matin), ce fut taxi direct à l’aéroport. Au revoir Amsterdam, et non adieu! / After we got back from the museum, a last look at the Central Station from the tram that’ll take us back to our hotel. The next day (this morning), taxi straight to the airport. Goodbye Amsterdam, we’ll see you again!
.. pense à photographier les cadrans de plus près svp 😉
Good job, ça donne envie d’Amsterdam
J’aimeJ’aime
OK, je vais voir ce qu’il y a de bon à prendre ici! 🙂
J’aimeJ’aime
Vous avez osé la distributrice… 🙂
Vos photos me donne le goût d’y retourner!
J’aimeJ’aime
@Nathalie, on a vu une émission d’Anthony Bourdain et on a goûté et c’était bon !!!
J’aimeJ’aime