(As usual, English version at the bottom.)
Hey hey,
J’ai récemment lu quelque chose sur le cimetière juif de Weissensee, qui semblait être intéressant. J’ai donc décidé d’y jeter un coup d’oeil hier. Sauf que Weissensee, c’est loin! Le trajet a pris environ une heure. Au moins ça me permettait de repasser devant plusieurs classiques (ceux qui me lisaient auparavant connaissent déjà ces lieux).
Quant au cimetière, c’était plus impressionnant de par sa taille que par l’architecture ou le style. Pas mal quand même.
Vous voulez voir un cimetière impressionnant? Holy shit, j’ai de quoi pour vous autres! CLIQUEZ-MOI! (Visite à Milan en 2009 — whoa, je me souvenais plus qu’y avait autant de stock là-dedans…) Sérieux… cliquez, ça vaut le coup.
Aujourd’hui, je voulais aller voir un musée, mais c’était fermé. Le reste de la journée fut consacré aux commissions, achat de souvenirs, etc. Rien de bien particulier. Je vais essayer de retourner au musée demain, on verra ce que ça donne.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Recently I read something about the Jewish Cemetery in Weissensee, and it seemed rather interesting. So I decided to have a look yesterday. One thing, though: Weissensee is not next door! Took me about an hour to get there. At least it was nice to drive by a few classics (famous buildings) — those who read my previous blogs probably know those already.
As for the cemetery, its size was more impressive than its style or its architecture. That said, it was still a visit.
That said #2, do you want to see a really impressive cemetery? Holy shit, have I got something for you! CLICK ME! (Our visit to Milan in 2009 — whoa, I didn’t remember there was so much material in there…) Seriously… click on the link, it’s worth it. It’s only in French, but it won’t matter much here. (Bonus: shitton of photos of my visit to the San Siro Stadium, for the soccer/football fans out there.)
As for today, I wanted to go to a museum, but it closed an hour before I got there. Previously, we ran errands for most of the day, get some souvenirs, etc. Nothing spectacular. I’ll try to go back tomorrow, and we’ll see what happens.
See ya!
- Maintenant dans l’autobus… on arrive au Sony Center. / Now on the bus, we’re approaching the Sony Center.
- Le musée du film et de la télévision, juste à côté du cinéma dans le Sony Center. / The Museum for Film and TV, just next to the movie theater in the Sony Center.
- Une partie de Potsdamer Platz. / Part of Potsdamer Platz.
- L’ambassade de la Grande-Bretagne. / The British embassy.
- Une partie de l’Université Humboldt. / Part of the Humboldt University.
- La Neue Wache. / The Neue Wache (New Watch).
- Le Musée de l’histoire allemande. / The German History Museum.
- La Berliner Dom. / The Berliner Dom (Berlin Cathedral).
- La tour de TV d’Alexanderplatz. / TV Tower at Alexanderplatz.
- Terminus sur la Michelangelostrasse. J’ai eu l’étage à moi seul pour les 10 dernières minutes. On est à Weissensee, c.-à-d. creux! / Terminus on Michelangelostrasse. I had the upper deck to myself for the last 10 minutes of the ride. We’re in Weissensee, a.k.a. the boondocks!
- Sur la route vers le cimetière, je tombe sur une Kleingartenanlage (ou Kleingartenkolonie). C’est comme un paquets de tout petits chalets, dans un environnement structuré (quel type de jardin on peut avoir, sa grandeur, etc.) Ça peut donner des résultats assez jolis (ou vraiment laids). / On the way to the cemetary, I walk by a Kleingartenanlage (or Kleingartenkolonie). It’s like a bunch of tiny summer houses, in a very structured environment (as in, what kind of garden can be had, how big, etc.). Some of those tiny houses can be rather cute (or be shithouses).
- Un des chemins de la « kolonie ». / One of the pathways.
- Une carte. C’est plutôt grand comme endroit. Plus d’infos ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Jardins_familiaux / A map. It’s rather big. More info here: http://en.wikipedia.org/wiki/Allotment_%28gardening%29
- Yup.
- Yup!
- Un Polonais, probablement (drapeaux). / A Polish guy, probably (notice the flags).
- Les Européens ont une quinzaine d’années d’avance sur nous en frais de recyclage. Verre brun, blanc, et vert. Derrière, des conteneurs pour les dons de souliers et autres vêtements. / Europeans are about 15 years ahead of us when it comes to recyclage. Brown, white and green glass. Behind those, containers for shoes and clothes.
- Maintenant au cimetière juif. L’entrée comporte des pierres tombales représentant chaque camp de concentration. / Now at the Jewish Cemetery. The entrance has a series of headstones (?) representing each concentration camp.
- Yup.
- Yup.
- Maintenant Terezin, en République tchèque. Now Terezin, Czech Republic.
- Ugh, fallait s’y attendre, mais je trouve ça creepy et déprimant de voir tellement plus de cailloux sur cette pierre que les autres. / Ugh, it’s no surprise, but it depresses me and creeps me out to see so many more pebbles on this headstone, compared to the others.
- L’endroit est gigantesque. / The place is HUGE.
- Yup.
- Une section pour les décès plus récents. Les plus vieux que j’ai vus étaient autour de 1870. / A section for the more recent deaths. The oldest I saw were from around 1870.
- Herbert Baum, un résistant durant la Guerre. La rue où se trouve le cimetière porte son nom. / Herbert Baum, a resistance fighter during the war. The cemetery is on Herbert-Baum-Strasse.
- Une des rares tombes plus « grandioses ». / One of the relatively few « stately » headstones.
- Une des plus colorées. / One of the more colorful ones.
- Tentative de photo artsy-fartsy. / Attempt at an artsy-fartsy picture.
- Une autre grosse. / Another big one.
- Partout dans le monde, les programmeurs pleurent sa disparition (joke de nerd). / All over the world, programmers are mourning its death (nerd joke).
- Ohh… ça sent la poursuite en justice! / Ohh… I smell lawsuit!
- Ci-gît, Mur de Brique. Repose en paix! / Here lies, A Brick Wall. Rest in peace!
- Ah ben celle-ci, elle me plaît. « Parti trop vite. Mais telle est la volonté de Dieu, » / Now I like this one. « Gone too soon, but such is God’s will. »
- Marketing intéressant! « Marché aux puces, aujourd’hui 15 h, Gürtelstrasse 25 ». / Interesting piece of marketing! « Flea market, today 3PM, Gürtelstrasse 25 ».
- Maintenant de retour à Alexanderplatz, j’avais fini d’explorer pour la journée. / Now, back at Alexanderplatz, I was done exploring for the day.