(As usual, English version at the bottom.)
Hey hey,
Aujourd’hui, l’été a pris fin. Ce fut un été exceptionnel au Québec, mais pas terrible ici (à l’exception du mois de septembre, semblerait). C’était assez venteux et couvert, donc on en a profité pour prendre ça très mollo.
L’été a pris fin, mais l’Oktoberfest a commencé! On a vu les cérémonies d’ouverture ici sur ARD, et je devrais mettre quelques photos de ça demain (vous en avez peut-être déjà vu une ou deux sur Facebook).
Donc, hier nous sommes allés voir les Berlin Eisbären contre le Düsseldorfer EG (Eislauf-Gemeinshaft — « association de patinage »). Queeelllllllle domination! Victoire de 2-0 de Berlin, mais 35-18 au chapitre des tirs au but. Le gardien de DEG leur a sauvé la vie, parce que ça aurait pu finir 6-0. Fun Fact : J’ai aucune idée pourquoi je me souviens de ça, mais pendant la saga Manon Rhéaume, l’entraîneur des Knights d’Atlanta était John Paris. Son film Drew joue pour Düsseldorf (et a connu un très mauvais match). Fa que c’est ça.
OK, j’ai quelques clips YouTube pour vous autres!
- Une minute de jeu, la foule se fait entendre! http://www.youtube.com/watch?v=fn6KzBv9sj8
- Avantage numérique Eisbären. J’ai essayé de filmer surtout le gardien adverse. http://www.youtube.com/watch?v=yn_Kg27CiQA
- Les derniers instants du match! On y voit l’ours qui fait la démonstration d’une pénalité (je trouve ça marrant), le gardien de Berlin qui fait une sortie risquée en fin de match, et la poignée de main d’après-match (c’est après tous les matchs ici) http://www.youtube.com/watch?v=sWnmeGNnSpY
- Célébrations d’après-match! Le gardien des Eisbären va voir les Ultras. http://www.youtube.com/watch?v=-O1gVWRjCWI
- D’autres célébrations d’après-match! Cette fois, les joueurs font un tour de patinoire pour remercier les partisans. http://www.youtube.com/watch?v=GdPR8n5BLXo
C’est votre jour de chance — j’avais aussi documenté notre match de février 2009! CLIQUEZ-MOI! (D’excellents vidéos là-dedans)
Je remarque les quelques différences, et j’avoue avoir préféré la présentation et l’atmosphère de 2009. Y avait pas de musique à pleine tête — les partisans suffisaient amplement à créer l’ambiance.
Alors voilà, ce fut notre match des Eisbären. Et en passant, vous faites dur pas mal! Seulement 11 visionnements du vidéo de Kutna Hora, l’ossuaire de Sedlec?!? Come on… Revoici le lien! Regardez-le, ça vaut la peine!
Demain… on verra! Y a toujours les musées de vendredi (plus l’Oktoberfest) que je pourrais montrer!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Summer ended today. It was a great one in Quebec, but not so here (except for the month of September, or so I was told). Today was windy and overcast, so we took it easy and stayed in.
Summer ended, but Oktoberfest started! We saw the opening ceremonies on ARD, and I’ll probably post a few pictures tomorrow (you might have seen a few already on Facebook).
So, we went to a hockey game, to see the Berlin Eisbären against Düsseldorfer EG (Eislauf-Gemeinshaft — « skating association »). What utter domination! Berlin won 2-0, but the shots on goal were 35-18. Had it not been for the Düsseldorf goalie, it could easily have been 6-0. Fun Fact : I have no idea why I remember this, but during the Manon Rhéaume saga, the coach of the Atlanta Knights was John Paris. His son Drew plays for Düsseldorf (and had a horrible game). So, yeah.
Got a few YouTube videos for you!
- Here is about one minute of playing time, and the crowd gets loud! http://www.youtube.com/watch?v=fn6KzBv9sj8
- Power play Eisbären. I tried to stay on the Düsseldorf goalie. http://www.youtube.com/watch?v=yn_Kg27CiQA
- The last seconds of the game! You can see the bear (mascot) showing what the penalty was (I think it’s hilarious), le Berlin goalie who boldly leaves his net, and the post-game handshake (here, it’s after every game) http://www.youtube.com/watch?v=sWnmeGNnSpY
- Post-game celebrations! The Berlin goalie pays homage to the Ultras. http://www.youtube.com/watch?v=-O1gVWRjCWI
- More post-game celebrations! This time, all players go around the ice to thank the fans. http://www.youtube.com/watch?v=GdPR8n5BLXo
Today is your lucky day — I also blogged about our previous Eisbären game, in February 2009! (French only) CLICK ME! (Some good videos in there)
I notice a few differences, and I think I prefer the presentation and atmosphere of the 2009 game. There wasn’t any loud music blasted in your ears — no need for that, the fans were taking care of the atmosphere.
So there you go, that was our Eisbären game. And by the way… you guys are letting me down! Only 11 views of the Kutna Hora (Sedlec Ossuary) video?!? Come on now… Here is the link again! Check it out, it’s worth it!
Tomorrow, we’ll see! I could always show you Friday’s museums (or the Oktoberfest)!
See ya!
- La Rolls-Royce d’hier. / Yesterday’s Rolls-Royce.
- Vers la O2 World. Le gars devant a sa jupe en foulards d’équipe. Ici, c’est très fréquent. / On our way to the O2 World Arena. The guy in front has a skirt made with team scarves. It’s quite common here.
- Des touristes devant l’O2 World! / Tourists in front of the O2 World!
- Une petite partie de la foule. Plus de gens au Olympiastadion (duh, l’un a 75 000 de capacité, l’autre 15 000) / A small part of the crowd. There are more people at the Olympiastadion (duh, one can host 75k, the other 15k).
- Une petite collation avant le match! (C’est ce qui se rapproche le plus d’un hot-dog ici. Au moins, la saucisse est bonne, et pas faite à base d’abats et de cendre.) / A small snack before the game! (That’s as close as you’ll get to a hot-dog here. At least the sausage is actually very good, and not made with bad parts (offal?) and ash and other shit.)
- Le tableau indicateur avant le match. / The board, before the game.
- La section des Ultras (les plus grands fans, qui ont des billets de saison et mènent les chansons). / The Ultras (the biggest fans, all season ticket holders, who also lead the way in chants and cheers).
- Awww…. le petit ours (Eisbären = ours polaires) porte le numéro 1/2! Sicépaskioute! / Awww…. the little bear (Eisbären = polar bears) wears number 1/2! How cute!
- Le match commence! / Game on!
- Les Ultras en action! / The Ultras are going at it!
- Mise en jeu dans le territoire de Düsseldorf. / Faceoff in Düsseldorf’s zone.
- TOR BERLIN! 1-0 après quelques minutes seulement! / TOR BERLIN! 1-0 after only a few minutes!
- Don Jackson, l’entraîneur des Eisbären (et ancien assistant des Nordiques, Sénateurs et Penguins). Ça ne semble pas le déranger qu’un de ses joueurs est un fantôme. / Don Jackson, Berlin’s coach (and former assistant with the Nordiques, Senators and Penguins). He doesn’t seem to mind that one of his players is actually a ghost.
- Les bannières des récents championnats des Eisbären. Berlin est peut-être nul au soccer, mais il domine le hockey! / The banners for the Eisbären’s recent championships. Berlin may suck at soccer, but it dominates hockey!
- Le chandail de Mark Beaufait, retiré en 2009. J’ai vérifié ses stats. Très bien, mais rien d’exceptionnel. Faut bien bâtir une tradition! / Mark Beaufait’s number, retired in 2009. I checked his stats. Very good, but nothing extraordinary. Guess you have to start building a tradition somewhere!
- Bobby Goepfert, le gardien de Düsseldorf. Il aura un impact marqué sur l’allure du match. / Bobby Goepfert, Düsseldorf’s goalie. He’ll leave his mark on this game.
- Quelques-uns des Ultras. / A few of the Ultras.
- Un des joueurs de Düsseldorf vient de se faire rentrer dedans par derrière. Pénalité de match à un des joueurs de Berlin! / One of Düsseldorf got the crap boarded out of his. 5-minute penalty and game misconduct to one of the Eisbären!
- Action shot!
- TOR BERLIN! Une passe superbe devant le filet, dévié par un des attaquants berlinois. Aucune chance pour le gardien. 2-0 Berlin! / TOR BERLIN! A superb pass in front of the net, deflected by a Berlin forward — the goalie had no chance. 2-0 Berlin!
- Haha… Un autre but pour Berlin, mais le joueur a peut-être marqué avec son patin… « Reprise vidéo », sauf que le signe indique ce que l’arbitre (les culottes baissées, prêt à l’action) regarde en fait sur son écran (une fille topless)! / Haha… another goal for Berlin! However, the Berlin player might have kicked it in… « Video replay », but the sign actually shows what the ref (pants down, ready to go) is actually looking at on the screen (topless girl)!
- Action shot!
- Deuxième entracte… Une jeune chanceuse a été choisie pour faire un tour de Zamboni! / Second intermission… A lucky young girl has been picked to ride the Zamboni!
- On dirait qu’elle s’est fait emprisonner pour avoir fait un mauvais coup… / However, it looks as if she’s been locked up for misbehaving…
- Pendant le deuxième entracte. / During the second intermission.
- Haha… les ours font une démonstration des pénalités reçues (on en voit une autre dans le clip YouTube des derniers instants du match). / Haha… the bears show the actual foul committed (you can see another one on the YouTube video of the last seconds of the game).
- Presque salle comble. La capacité est de 15 000, je crois. / Almost a full house. 15 000 is the maximum for hockey games, I think.
- Une autre pénalité, pour avoir retenu. / Another penalty, for holding.
- Fin du match! Les joueurs se rassemblent rapidement au centre de la patinoire. / Game over! The players gather briefly at center ice.
- Après les célébrations d’après-match (allez voir les vidéos), nous redescendons dans le lobby du O2 World. À droite, une boutique de souvenirs. / After the post-game celebrations (go look at the YouTube videos!), we go back down to the lobby. On the right, a souvenir shop.
- Le très bel aréna O2 World! / The very nice O2 World arena!
L’ossuaire de Sedlec : C’est pire en vodéo! Ça doit être quelque chose en personne!!!
L’Oktoberfest! Pas facile de rester à jeûn!!!!! LOL
J’aimeJ’aime
Oui, c’était pas mal du tout! Plus petit que je pensais, mais quand même impressionnant!
J’aimeJ’aime