(As usual, English version at the bottom.)
Hey hey,
Stef voulait reposer son pied aujourd’hui (vous allez comprendre en regardant les photos), donc j’avais le champ libre pour une petite promenade matinale, avant que les touristes n’infestent la place. On ferait un peu de magasinage en après-midi et souperait en ville.
Je suis donc parti de 7h30, revenu à midi pile, et fait trois endroits qui impliquaient soit des ascenseurs, soit des bonnes grimpes, soit les deux. Ça a valu la peine, mais je commençais à avoir mal aux pieds (mes chaussures sont un peu trop larges, donc le pied bouge à l’intérieur — mes chaussons sont neufs et ont déjà des marques d’usure). J’étais content de revenir à l’hôtel!
Une sieste plus tard, on est allés en ville au restaurant Mustek, près de la station du même nom. J’y étais allé l’an dernier, et j’en avais gardé un bon souvenir. Ils ont été à la hauteur une fois de plus! Ensuite, un petit détour par la Vieille place, puis retour.
Demain, ce sera une visite guidée de Kutna Hora, mais je devrai sûrement y aller en solo — là aussi, vous comprendrez en voyant les photos. Je vous en ai mis une GANG aujourd’hui, dont quelques-unes sont écoeurantes! Laissez un commentaire ou donnez signe de vie quelconque, please!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Stef wanted to rest her foot today (you’ll see why by looking at the pictures), so I was free to go on a morning walk, before the tourists would swarm the place. Then it would be some gift-buying in the afternoon and dinner downtown.
So I left at 7:30AM and came back at noon, and went to three spots that involved tons of stairs, elevators or both. It was worth it, but by the time I was back my feet were hurting a bit (my shoes are a bit too wide, so my feet are moving inside — my socks are brand new and they’re showing wear marks already). I was glad to be back at the hotel!
Quick nap, then we went to the restaurant Mustek, near the Mustek subway station (who would have thought). I went there last year, and enjoyed it. Once again, they were up to the task. Then we went to the Old Square for a few minutes, then back here.
Tomorrow, a guided tour of Kutna Hora, but I’ll most likely be going solo — here too, you’ll see why by looking at the pictures. I put up a TON of pictures today — and a few awesome ones! Leave a comment or give me any sign of life, please!
See ya!!
- La place de la Vieille ville sans les touristes / Old Town Square, tourist-free.
- Le pont Charles, sans les touristes / Charles Bridge, almost tourist-free.
- Plus d’info ici : http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-19608461 — je l’ai échappée belle! / More info here: http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-19608461 — close call!
- Une bière au citron! Très agréable surprise! / A lemon-flavored beer, a very pleasant surprise!
- De retour à la promenade, maintenant au Métronome / Back to the long walk — now at the Metronome.
- Plus d’infos ici / More info here: http://en.wikipedia.org/wiki/Prague_Metronome
- Artsy!
- On peut voir le pont Charles au loin / You can see the Charles Bridge in the distance.
- Plus à l’est, la tour de TV Zizkov / To the east, the Zizkov TV tower: http://en.wikipedia.org/wiki/Prague_TV_Tower
- Zoom! Les bébés sur la tour sont l’oeuvre de David Cerny (voir les mises à jour de l’an dernier) / The crawling babies are from the artist David Cerny (see my updates from last year)
- Le pont Charles. Il est 9h, et déjà ya trop de monde à mon goût. / Charles Bridge. It’s 9AM, and there are already enough people to ruin the photo.
- Si un jour je me fais prendre en photo avec Stef, nous deux sur une Segway, je vous supplie de me tirer une balle dans la tête. / If you ever see me having my picture taken with Stef, both of us on a Segway, I beg you to shoot me in the head.
- Nice! Des matrioschkas de joueurs et d’équipes sportives! / Nice! Russian dolls of players and sports teams!
- Maintenant dans la tour de l’horloge astronomique. C’est le temps de monter. / Now in the tower of the Astronomical Clock. Time to go up.
- Le dernier escalier vers le clocher. Notez le feu vert (ou rouge) — seulement de la place pour une personne en même temps. / The last staircase to the top. Notice the red/green light — only one person at a time.
- Panoramas = win.
- Yup.
- De retour en bas. Des gens se préparent à regarder les marionettes animées de l’horloge lorsqu’elle sonne l’heure (ça ne vaut pas la peine). / Back down. People are getting ready to see the animated mechanical figures when the clock strikes the hour (not worth it).
- BOOM! Je me suis rendu à la tour Zizkov. / BOOM! I made it to the Zizkov tower.
- Maudit qu’ils sont creepy. / Damn they are creepy.
- Monté jusqu’à l’observatoire. / Up in the observatory.
- C’est un peu loin de tout, donc aucun monument dans le secteur. / It’s a bit out of the way, so no famous monument there.
- Belles couleurs, par contre. / Nice colors, though.
- Yup.
- Yup!
- D’autres coins un peu plus bof / Some sectors are meh.
- Comme si les bébés étaient pas assez creepy, ya un cimetière au pied de la tour! / As if the babies weren’t creepy enough, there’s a cemetery next to the tower!
- Un stade quelconque, je suppose. / Some kind of stadium, I guess.
- Belle touche! D’autres tours indiquées sur les marches. / Nice touch! Other tall towers are shown on the stairs.
- Vous vouliez revoir les bébés? Pas 100 % certains de faire de vrais cauchemars? PAS DE PROBLÈME! / What, you want to see the babies again? Not positive you’ll have horrible nightmares yet? NO PROBLEM!
- Bons cauchemars! / Enjoy your nightmares!
- Et un autre pour la route. / One for the road.
- Ledit cimetière. Probablement ceux qui sont morts de folie après avoir regardé ces ?%&$ » de bébés trop longtemps. / The cemetery. Probably filled with those who went crazy from looking at those f***ing babies for too long.
- Merci pour les cauchemars, David! / Thanks for the nightmares, David!
- La station de métro tout près a un look super, en plus. Juste assez pour baisser sa garde avant les bébés maléfiques. / The subway station nearby looks awesome, too. Just so you can lower your guard and get a full blast of creepy babies.
- Parlant de cauchemars, voici l’horrible ampoule que Stef avait sur l’orteil hier! / Speaking of nightmares, here is the massive blister Stef had on her toe yesterday!
- Sweet dreams 😀
WOW! De plus en plus beau! Il y a du travail la-dedans.
Faut être en forme pour monter là!
Pauvre Steph! Tes nouvelles chaussures?
J’aimeJ’aime
Ah merci, j’essaie de m’entretenir comme je peux 😀
Une chance que la tour de Zizkov avait un ascenseur!
Stef dit (pour ses chaussures) : « Non, mes anciennes! Et ça a empiré ici… Disons que ça m’écoeure un peu »
J’aimeJ’aime
.. c’mon Stef perce l’ampoule, un peu de polysporin, and keep moving up!! You can do it, yes you can!! hihihi je te taquine! 😉
Sérieux ça donne le goût de voir Prague and the creepy baby!! 🙂
J’aimeJ’aime
Ah c’est pas mal beau comme endroit! Faut juste s’assurer d’être bien chaussé!
J’aimeJ’aime