Hey hey,
Voici donc un résumé de mon escapade en Californie, d’abord motivée par le travail, mais prolongée un peu pour devenir un mini-voyage d’agrément.
Hey hey,
Here’s a summary of my quick jaunt to California — purely work-related at first, but I extended it a bit so I could enjoy the place some more.
- Arrivée à l’aéroport de San Francisco. / Just arrived at the San Francisco airport.
- Le lendemain matin, à mon motel. Bel endroit, bon prix! / The next morning, at my motel. Nice place, good price!
- Après ma journée de travail, une vue sur le stationnement (!) / Once my workday is done, I get a nice view of the parking lot (!)
- De retour au motel. Ça fait changement de la neige du Québec. / Back at the motel. This is a nice change from the Quebec snow.
- Yup.
- Il y a même un terrain de baseball à côté. / There’s even a baseball field nearby.
- J’entends un bruit familier (le bâton qui « connecte » avec la balle. Coup de circuit, et souvenir pour moi! / Then I hear a familiar sound — the bat really « connecting » with the ball. Home run, and a souvenir for me!
- En Californie? Pourquoi ne pas aller voir un match de hockey? / In California? Why not go to a hockey game then?
- On est Canadien ou on ne l’est pas. / Either you’re Canadian or you’re not.
- San Jose vs Edmonton. Le Connor McDavid Show est en ville. / Sharks vs. Oilers. The Connor McDavid Show is in town.
- Haha, que de souvenirs. Faut dire que les Sharks n’ont pas une très longue tradition. / Haha, memories. Gotta say that the Sharks don’t have that long of a tradition, though…
- Très bel aréna, par contre. / That said, the arena itself is very nice!
- J’ai levé les yeux au ciel à quelques reprises, par contre. À chaque avantage numérique, ils font jouer le thème de Jaws et tout le monde font un geste de « bouche de requin qui ouvre et ferme »… Quétaine à mort, mais bon. / I have to admit I rolled my eyes quite a few times. On every power play, they’d play the Jaws theme and people would do the « shark’s mouth opening and closing » with their hands. Super-lame, but oh well.
- Willie O’Ree, le premier Noir a avoir joué dans la LNH! Un bel honneur! / Willie O’Ree, the first black person to play in the NHL! A nice tribute!
- McDavid vole le spectacle en 1ère période, mais les Sharks se sont ensuite souvenus qu’ils jouaient ce soir. Domination San Jose, victoire de 5-2. / McDavid stole the show during the first period, but then the Sharks remembered they had to show up. They owned the ice from then on and won 5-2.
- Sur le tableau indicateur, Evander Kane, la nouvelle acquisition des Sharks. Il était partout sur la patinoire. / On the scoreboard, San Jose’s latest acquisition, Evander Kane. He owned the ice from the 2nd period on.
- À l’extérieur de l’aréna. / Just outside the arena.
- Sous un viaduc. C’est là que plusieurs sans-abri s’installent, non? En tout cas, j’en ai vu aucun! / Under an overpass. That’s where many homeless people live, right? I didn’t see any…