Hey hey,
En voici quelques-unes dernières de Berlin (détour au U-Bahn Museum, sushi, concert classique, etc.). Ensuite, ce sera… Barcelone!
—
Hey hey,
Here are a few last ones from Berlin (visit to the U-Bahn Museum, sushi, classical concert, etc.). And then, on to… Barcelona!
- Superbe journée au Park am Gleisdreieck, avec le métro qui passe. / A lovely day at Park am Gleisdreieck, with the subway passing by.
- Sushi time à Potsdamer Platz! Aucune explication pour le requin en peluche sous la table. / Sushi time at Potsdamer Platz! I have no explanation for the plush shark under the table.
- Menoum! / Yummy!
- À la gare principale. Canada represent! / At the main train station. Canada represent!
- U-Bahn Museum, ouvert une journée par mois! / The U-Bahn Museum, open one day per month!
- J’y étais déjà allé en…2009? / I went there in… 2009?
- Une carte du métro de 1956, avant le Mur. / Map from 1956, pre-Wall.
- Et de 1967. Le Mur était construit, et certains trains partant de l’Ouest ne s’arrêtaient pas à l’Est. / And one from 1967. The Wall was now up, and trains leaving from the West didn’t stop in the East.
- La Siegessäule (Colonne de la Victoire), un autre classique. / The Siegessäule (Victory Column), another Berlin classic.
- À la Pierre-Boulez-Saal pour un concert classique, Acoustique extraordinaire, ambiance intimiste. Fantastique! / At the Pierre-Boulez-Saal for a classical concert. Exceptional acoustics, intimist atmosphere. A beauty!
- Un bâtiment pas rapport, parce que pourquoi pas? / An unrelated building, because why not?
- Encore du street art, YES! / YES! More street art!
- Vous voyez? / See?
- Et enfin, l’avion qui coiffe l’entrée du Deutsches Technikmuseum. / And finally, the actual plane above the entrance to the Deutsches Technikmuseum.