Hey hey,
Les quelques jours après mon retour de Zagreb furent relativement calmes. Moi et Super Stef avions été invités à un party pour un 40e anniversaire, qui fut très agréable. Voici un bref résumé des autres jours!
—
Hey hey,
The next few days after my return from Zagreb were relatively calm. Still, Super Stef and I had been invited to a 40th-anniversary birthday party, which was very nice. Here’s a quick summary of the other days!
- De retour à Berlin! Et on tombe sur un graffiti pas mal du tout à la station Kurt-Schumacher-Platz. / Back in Berlin! And I run into some nice graffiti at the Kurt-Schumacher-Platz subway station.
- Et un autre. / And another one.
- Soirée handball, pour souligner mon retour! / Handball Night, to celebrate my coming back into town!
- Première rangée, rien de moins. / First-row seats, nothing less.
- Yes.
- Je crois que le match s’est soldé par une défaite (ou était-ce un match nul?), mais c’était super quand même. / I think the Füchse lost (or was it a draw?). Either way, it was a great night!
- Quelques jours plus tard, je suis tombé sur une fête de quartier. / A few days later, I walked right into a neighborhood party.
- À la station de métro U55, la plus courte de la ville (3 stations, mais ça va changer). / At the U55 subway station (the shortest line in town — 3 stations, but that will change.)
- Yes.
- Yes.
- Yes.
- En revenant du délicieux restaurant Stone Brewing. / Walking back from the fantastic restaurant Stone Brewing.
- Dans l’une des stations de métro… Klosterstrasse? Märkishes Museum? Dans ce coin-là… / In one of Berlin’s subway stations. Klosterstrasse? Märkishes Museum? Somewhere in that area…
- Maintenant près de la galerie Blain Southern, un must! / Now near the Blain Southern art gallery — a must!
- Une murale de 22 mètres de longueur par Jonas Burgert! / A 22-meter wide painting by Jonas Burgert!















