Hey hey,
Journée occupée aujourd’hui… Excellente visite guidée le matin, et une paire de matches de hockey le soir! Je vous montre ça demain. Voici hier.
Beuh-bye!
—
Hey hey,
Busy day today… An excellent guided tour in the morning, and a pair of hockey games in the evening! I’ll show you tomorrow. Here’s yesterday.
See ya!
-
-
Alexanderplatz.
-
-
J’avais le wagon tout à moi en route vers Pankow. Pas sûr que ce soit une bonne chose… / I had the place all to myself on the way to Pankow. Not sure if that was a good thing…
-
-
Dans un « dollarama » à Pankow. Des bouteilles de vin!?? / Wine bottles in a dollar store. No joke.
-
-
Voici le Majakowskiring, un rond-point. C’était ici que les dirigeants de l’Allemagne de l’Est demeuraient dans les tous débuts. / Here,s the Majakowskiring (a cul-de-sac). This is where the top East German government people stayed in the first few years.
-
-
L’ancienne maison de Otto Grotowohl, qui a succédé à Walter Ulbricht. / Ottow Grotowohl’s (Walter Ulbricht’s successor) former house.
-
-
Certaines maisons ont été complètement refaites. / Some (many) houses were completely renovated and transformed.
-
-
Pas trop mal comme coin. / Not too bad a spot.
-
-
L’ancienne maison de Wilhelm Pieck, le premier président de l’Allemagne de l’Est (poste plus tard aboli). / Wilhelm Pieck’s old house (first president of East Germany, a position that was later abolished).
-
-
Yup!
-
-
Une autre cabane pas trop mal. / Another decent-looking shack.
-
-
La maison Berlin… / The Berlin house…
-
-
Uh… « L’institut fédéral des hautes études de sécurité », selon Wikipedia. Aucune idée. / Wikipedia says this is the « Federal Academy for Security Policy ». Yeah, I have no idea.
-
-
… et la maison Bonn. / … and the Bonn house.
-
-
Je quitte cet endroit cryptique et tombe sur un palais/jardin. / I leave this mysterious place and arrive at a palace/garden.
-
-
Not bad.
-
-
Yup!
-
-
Ça volait bas! / Flying low!
-
-
Yup!
-
-
Une murale quelconque, en retournant à la station Pankow. / Some mural on the way back to the Pankow station.
-
-
C’est ici que Reagan avait fait son fameux discours. C’est toujours ça. / Here’s where Reagan made his famous speech. At least he did one thing right.
-
-
Maintenant sur la Strasse des 17. Juni. / Now on the Strasse des 17. Juni.
-
-
Un des trois gros monuments aux soldats soviétiques (Treptower Park, Schönholzer Heide). / One of the three big monuments to Russian soldiers (Treptower Park, Schönholzer Heide).
-
-
Siegessäule!
-
-
Toujours resplendissante, sous tous les angles. / Still gorgeous from every angle.
-
-
Yup!
-
-
Musée des lampadaires à gaz. Des dizaines d’exemplaires différents provenant d’autant de villes. / The Open Air Gaslamp Museum. Dozens of gas lamps from dozens of cities.
-
-
Yup.
-
-
Yup!
-
-
Dans un joli coin aussi. / Nice area, too.
-
-
Je suis plus ou moins satisfait des photos, par contre. / I’m more or less happy with the pictures, though.
-
-
Le château Bellevue. / The Bellevue Palace.
-
-
La gare principale, vue de 3/4 dos. / The main train station, seen 3/4 from the back.
-
-
Désolé pour le lien en anglais, mais la description et les photos sont excellentes. Pas besoin de mon radotage : http://www.elephantinberlin.com/2013/07/old-prussian-prison-now-geschichtspark.html / Check this out for info and more pictures. You don’t need my rambling: http://www.elephantinberlin.com/2013/07/old-prussian-prison-now-geschichtspark.html
-
-
Yup.
-
-
Yup.
-
-
Yup!
-
-
Yup!
-
-
Yup!
-
-
Yup!
-
-
Yup!
-
-
Sony Center, version sous-sol! / Sony Center, basement version!
-
-
Sony Center, vers le sommet! / Sony Center, on the way to the top!
Always nice pictures!
J’aimeJ’aime