Hey hey,
J’avais un plan à l’origine hier, mais finalement ça a pris le bord une fois arrivé sur place. Regardez les photos pour plus de détails! Je retourne à Berlin demain après-midi, mais j’ai encore une journée de photos en banque, donc je vais faire une autre mise à jour sur Munich demain soir. Pas mal sûr qu’il ne se passera rien à mon retour.
Très joli comme ville, Munich. Mais c’est cher, et c’est possible que je n’aie pas été des plus motivés dès mon arrivée. Possible que j’aie un peu mon truck des hôtels, après une dizaine de jours passés à Paris et Cracovie. Mais je suis quand même très satisfait de ma visite!
Beuh-bye!
—
Hey hey,
I had a plan yesterday, but everything went out the window once I actually got on-site (check the photos for more details). I’m going back to Berlin tomorrow afternoon, but I still have a day’s worth of pictures I haven’t shown you, so I should have another update on Munich tomorrow night. Pretty sure nothing will happen tomorrow, besides going to the airport, etc.
Munich is a very nice city. But it’s expensive, and I might not have been as motivated as I can be as soon as I arrived. I might have had it with hotels for a while, after about 10 days in Paris and Krakow. That said, I’m very happy with my visit!
See ya!
-
-
La Karlstor, une des nombreuses portes de l’époque où la ville était composée de quartiers distincts et autonomes. / Karlstor, one of several gates dating to when the city was actually a group of independent towns.
-
-
L’Église St-Michel. / St-Michael’s Church.
-
-
Whoa.
-
-
Yup.
-
-
Un autre bâtiment à fière allure. / Another good-looking building.
-
-
Au Butlers, un magasin d’aménagement intérieur. J’en veux un! / At Butlers, a home decoration store. I want one!
-
-
Isartor.
-
-
Oh ça, oui, vous l’êtes, le show. Un vrai freak show. (GOP = Parti républicain aux États-Unis.) / You sure are the show. The freak show.
-
-
Je la comprends toujours pas, celle-là. Pourquoi ils font tous la file devant un salon d’épilation? Emplois disponibles, peut-être? / I still don’t get this one. Why are they all lining up in front of a waxing place? Job openings, maybe?
-
-
Les cyclistes l’ont facile. De la belle asphalte. Les piétons ont les pavés. / Cyclists have it easy. Nice asphalt. Pedestrians get the cobblestones.
-
-
Musée national de la Bavière. / National museum of Bavaria.
-
-
Au Englische Garten. / At the Englische Garten.
-
-
Yup!
-
-
Oublié de quel bâtiment il s’agit. Désolé. Photo artsy-fartsy (un peu)! / Sorry, forgot what this one was. A somewhat artsy-fartsy shot!
-
-
La Chancellerie de la Bavière. Trop d’arbres, impossible de prendre une bonne photo d’ensemble. / Chancellery of Bavaria. Too many trees — impossible to get a good wide shot.
-
-
Il y a un semblant de fossé autour du bâtiment. Ça fait moyen-âgeux. / There’s this sort of moat around the building. Middle Ages-esque.
-
-
Derrière le bâtiment, ce monument dedié aux soldats de 14-18. / Behind the building, this monument dedicated to the soldiers of WW1.
-
-
Yup.
-
-
À l’intérieur. / Inside.
-
-
Sur le mur autour, il y a ceci… / On the wall surrounding the blocks, there’s this…
-
-
… et ceci. / … and this.
-
-
Une vue plus générale. / A wider view.
-
-
En continuant dans le jardin, on tombe là-dessus. / Going deeper into the garden, I see this.
-
-
L’église des Théatins sur Odeonsplatz en arrière-plan. / The Theatine Church on Odeonsplatz in the background.
-
-
Yup.
-
-
Odeonsplatz.
-
-
À l’intérieur de l’église. / Inside the church.
-
-
Tout un contraste! / Quite a contrast!
-
-
Ce que je voulais faire, c’était aller visiter l’Allianz Arena, domicile du FC Bayern. Le site web disait visites à 13 h. OK, il est 12 h 45, tout va bien, même si la ligne de métro est coupée en deux à cause de travaux, donc autobus, etc. Bleh. / What I wanted to do was visit the Allianz Arena. Their website says guided tours are at 1. I get there at 12:45, no problem, despite the subway line undergoing construction, so that means buses, etc. Bleh.
-
-
Ah-ha! On approche! / Getting closer!
-
-
Sauf que arrivé à l’intérieur, j’ai déchanté. Les visites (allemand ou anglais) sont en fait de 10 h à 17 h 30. J’arrive donc à 12 h 50, la file est gigantesque. La prochaine visite en anglais disponible est à… 15 h 45. Ughghgh. Tant qu’à être ici, aussi bien en profiter. Je prends ma place dans la file. / However, once I got inside, things went bad. Guided tours (German or English) are actually from 10 AM to 5:30 PM. I get there at 12:50, the waiting line is unreal. I look at the screen, and the next visit in English not fully booked yet is at… 3:45 PM. Ughhhghgh. Well, I’m there, might as well go all the way. I get in line.
-
-
Sauf que… je ne suis même pas un fan de Bayern… j’ai déjà visité le San Siro (Milan) et le Camp Nou (Barcelone)… et est-ce que ça me tente vraiment de niaiser ici durant presque trois heures? / But… I’m not even a Bayern fan… and I’ve already visited the San Siro (Milan) and the Camp Nou (Barcelona)… and do I really want to wait here for almost three hours?
-
-
Juste avant de passer à la caisse, je sacre mon camp. Ils devraient mettre leur site web à jour… Très beau de l’extérieur, cela dit! / Just before getting to the ticket counter, I get the hell out of there. They need to update their website… That said, the outside of the stadium looks fantastic!
-
-
Ah oui, c’était bel et bien l’Allianz Arena hier! Voici la Olympiaturm! / Oh yeah, it was the Allianz Arena yesterday indeed! Here’s the Olympiaturm!
L’intérieur des églises est toujours superbe.
Tu aurais pu pêcher ton souper!!!!!!
J’aimeJ’aime
Bof, je suis déjà pas super fan de poisson, je préfère les laisser pour les autres 🙂
J’aimeJ’aime